трансляция

University of Cambridge: Утраченное сочинение или утраченный заголовок? «Икама аль‑иббур»: T‑S 10G5.7

Надя Видро. Перевод с английского Любови Черниной 29 мая 2024
Поделиться

Этот «Фрагмент месяца» написан в рамках проекта «Сочинения Саадьи Гаона о еврейском календаре: Ближневосточные источники и передача на Запад», который реализуется совместно Университетским колледжем Лондона и Университетом Людвига‑Максимилиана (Мюнхен) при финансовой поддержке Фонда Фрица Тиссена.

Фрагмент T‑S 10G5.7 представляет собой фихрист Фихрист (араб.) — традиционный жанр арабской литературы, содержащий биобиблиографические сведения.
к сочинениям Саадьи Гаона, составленный его сыновьями Шеэритом и Досой примерно через десять лет после смерти Гаона (сам по себе фрагмент представляет собой позднейшую копию). Этот уникальный документ, появившийся в ответ на запрос, отправленный из Фустата в Вавилон, имеет значение благодаря тому, что содержит не только список сочинений Саадьи, но и биографические данные о нем. Здесь разъясняется, что Саадья «жил немногим более шестидесяти лет <…>, из них четырнадцать лет без четырех дней в ешиве Суры» и «умер в конце ночной стражи в ночь на понедельник, 26 ияра 1253 года [Селевкидской эры]» (16 мая 942 года н. э.). Эта информация позволяет уточнить год рождения Саадьи и датировать некоторые из его произведений, о которых раньше было известно только то, что Саадья написал их в определенном возрасте: например, «Опровержение Анана» было составлено, когда автору было 23 года.

ФИХРИСТ СОЧИНЕНИЙ СААДЬИ ГАОНА. ФРАГМЕНТ T‑S 10G5.7

Фрагмент T‑S 10G5.7 публиковался и анализировался в целом ряде работ Манна, Малтера, Познански, Алони и Гиля J. Mann, “A Fihrist of Sa’adya’s Works,” The Jewish Quarterly Review 11/ 4 (1921): 423–428; H. Malter, Saadia Gaon: His Life and Works, Philadelphia: Jewish Publication Society of America, 1921, pp. 421–428; S. Poznanski, “A Fihrist of Saadya’s Works,” The Jewish Quarterly Review 13/4 (1923), pp. 369–396; N. Allony, The Jewish Library in the Middle Ages: Book Lists from the Cairo Genizah (edited by M. Frenkel, H. Ben‑Shammai, with the participation of M. Sokolow), Jerusalem: Ben‑Zvi Institute, 2006, no. 85, pp. 312–314; M. Gil, In the Kingdom of Ishmael, Tel‑Aviv: Tel‑Aviv University, 1997, no. 9, vol. 2, pp. 30–31 (Гиль опубликовал только первые девять строк фрагмента).
и был упомянут еще во множестве. Хотя большая часть сочинений Саадьи, перечисленных в фихристе, удалось идентифицировать, кое‑что остается неизвестным до сих пор. Одно из названий, которое не фигурирует ни в одном другом источнике, — «Икама аль‑иббур» — сочинение, явно имеющее отношение к календарю. Этот заголовок приводится в списке других полемических трактатов, что заставило Познански предположить, что речь идет об антикараимской полемике о древности календаря Poznansky “A Fihrist of Saadya’s Works,” p. 395.
. Представление об этой книге как о полемической отразилось и в предложенном Алони переводе названия: «Доказательство календаря» (הוכחת העיבור) Allony, The Jewish Library, p. 313, l. 24.
. Штерн утверждал, что этот перевод неправильный, и предложил свой вариант: «Установление календаря», подразумевая, что речь идет о техническом трактате, посвященном расчету календаря S. Stern, The Jewish Calendar Controversy of 921/2 CE, Leiden, Boston: Brill, 2019, p. 97 and n.34. .

Чтобы попытаться прояснить характер этого произведения, я хочу предложить новое прочтение двух строк фрагмента T‑S 10G5.7, касающихся «Икама аль‑иббур». К сожалению, эти строки повреждены и требуют реконструкции.

Манн прочитывал эти строки следующим образом Mann, “A Fihrist of Sa’adya’s Works,” p. 425, ll. 23–24; диакритические знаки, добавленные Манном, не приводятся.
:

 

וכתאב גמע אלחגה ללסורוג וכתאב אל[גמ]ע אבטאל

אל…..יה ואקאמת אלעיבור וכתאב אל[וגוב? א]לצלאת

 

Алони скорректировал его прочтение и предложил такую версию Allony, The Jewish Library, p. 313, ll. 23–24.
:

 

וכתאב גמע אלחגה ללסראג וכתב Чит. וכתאב.
אל[ ] אבטאל

אל[ ]יה ואקאמת אלעיבור וכתאב אל[וגוב א]לצלאת

 

Подчеркнутые слова וכתאב אל[ ] אבטאל אל[ ]יה ואקאמת אלעיבור исследователи ранее считали относящимися к двум разным названиям: книга против аналогии «Китаб ибталь аль‑кийяс» и книга о календаре «Икама аль‑иббур» Mann, p. 428 (пункты t, v). Poznanski, p. 395 (пункты 2 и 3). Allony, p. 314 (примечания к строкам 23–24, 24).
. Однако такое прочтение не очень соответствует остаткам букв, сохранившихся во фрагменте. Кроме того, появляется странность: все названия, которые Шеэрит и Доса сопровождают словами «сочинил книги» (т. е. не библейские комментарии), начинаются со слова «китаб» («книга») или, когда речь идет о комментарии к «Сефер Йецира», «тафсир» («комментарий») Allony, The Jewish Library, p. 313, ll. 20–24.
. «Икама аль‑иббур» представляет собой единственный заголовок, в котором нет такого идентификатора. Я предполагаю, что причина тут в том, что слово «икама» не является началом заголовка. Скорее нужно рассматривать всю подчеркнутую фразу как один заголовок, который реконструируется следующим образом Я благодарю д‑ра Моше Лави за обсуждение со мной этого варианта реконструкции на недавней конференции SJAS в Мюнхене (31 июля — 3 августа 2023 года).
:

 

כתאב אלח[גה Относительно реконструкции אלחגה см. предыдущий заголовок וכתאב גמע אלחגה ללסראג (следует обратить внимание, что слово גמע может быть вычеркнуто).
פי Альтернативная реконструкция, לאבטאל, кажется, хуже подходит к сохранившимся следам чернил.
] אבטאל

אל[רו]יה ואקאמה אלעיבור

 

то есть «Книга доказательств, которые опровергают [установление календаря] наблюдением за луной и расчетом иббура».

Оборотная сторона листа T‑S 10G5.7, отрывок из двух последних строк на странице

Такая реконструкция проясняет, что речь идет не о техническом, а о полемическом трактате, посвященном календарю. Но она ставит и некоторые вопросы. Может ли быть, что «Книга доказательств, которые опровергают [установление календаря] наблюдением за луной и расчетом иббура» — это то же самое сочинение, что и «Отличение истинного способа расчета праздников от ложного»? Именно таково полное название самого крупного сочинения Саадьи по поводу календарной полемики, более известного как «Китаб аль‑тамийиз» («Книга отличения»)? Такой заголовок фигурирует в списке книг, сохранившемся в T‑S Misc.36.149: תמייז מדהב אלחק מן אלבאטל פי אתבאת אלאעיאד (Allony, The Jewish Library, no. 31, p. 122, ll. 139–141).
Имеются определенные указания на то, что такая конъектура может быть верной. Во‑первых, «Китаб аль‑тамийиз» в списке отсутствует. Во‑вторых, в заголовках существуют определенные параллели. Название в T‑S 10G5.7 подразумевает опровержение принципа наблюдения за луной как основы календарного метода (ибталь аль‑руйя), тогда как в полном названии «Китаб аль‑тамийиз» упоминается ложный метод определения праздников (маджаб <…> аль‑батил). В‑третьих, название, фигурирующее в T‑S 10G5.7, прекрасно подходит к содержанию «Китаб аль‑тамийиз», в которой Саадья рассматривает различные методы определения календаря (преимущественно основанные на наблюдениях) и опровергает все, кроме рабанитского расчета — иббур Ранее предполагалось, что «Китаб аль‑тамийиз» представляет собой обширное антикараимское полемическое сочинение, затрагивающее все стандартные темы споров между рабанитами и караимами (S. Poznanski, “The Anti‑Karaite Writings of Saadiah Gaon,” The Jewish Quarterly Review 10/2 (1898), p. 244; Malter, Saadia Gaon, p. 263; R. Brody, The Geonim of Babylonia and the Shaping of Medieval Jewish Culture. New Haven, London: Yale UP, 1998, p. 97). Теперь очевидно, что «Китаб аль‑тамийиз» посвящена исключительно календарю. В настоящее время я готовлю критическое издание этой книги с английским переводом.
. С другой стороны, название «Китаб аль‑тамийиз» хорошо известно по рукописям самой этой книги T‑S 8Ka10.2, fol. 3v.
, по цитатам в рабанитских и караимских источниках Poznanski, “The Anti‑Karaite Writings”, pp. 244–252 (к списку Познански можно добавить другие караимские источники).
и по спискам книг Allony, The Jewish Library, p. 501 (index). . Пока не появятся новые данные, решить проблему двух заголовков будет невозможно.

Оригинальная публикация: A lost work or a lost title? Iqāma al‑ʿIbbur: T‑S 10G5.7

КОММЕНТАРИИ
Поделиться

University of Cambridge: Древнейшая рукопись на иврите, датируемая по колофону

Принято считать, что большинство фрагментов с вавилонской вокализацией принадлежат к древнейшему «слою» Каирской генизы и средневековой ивритской рукописной традиции в целом. Однако отсутствие четко датированных рукописей затрудняет точную датировку фрагментов, что служит препятствием к палеографическим сравнениям.

University of Cambridge: Мальдивская лодка и раковины каури в письме Нахарая бен Аллана сыну

Письмо адресовано Нахараем бен Алланом из Айдаба его сыну, Аллану бен Нахараю, в Александрию и посвящено товарам. Нахарай пишет, что он путешествует с мусульманами и евреями «в лодке аль‑Дибаджи» («торговца парчой»). В Айдабе купцы продали часть товаров, обменяв их на продукты восточных рынков. Нахарай бен Аллан дважды упоминает каури. Он сообщает сыну, что отправляет ему «два тюка раковин каури объемом 1 мудд»

University of Cambridge: Еще о жалобах Моше: T‑S NS 324.1

Скудость источников, касающихся истории евреев Византии, заставляет историков внимательно изучать даже самые непонятные фрагменты из Генизы. Так рукопись на одном пергаментном листе привлекла внимание исследователя Джошуа Холо. По мнению Холо, рукопись представляет собой письмо Моше Агуры «его шурину и родственникам», и оно является «единственным непосредственным сообщением о победе Византии над Критом»...