Новости

В Калуге открылась публичная библиотека еврейской литературы

3 апреля 2017, 10:18 Россия
Поделиться

Более 800 книг на идише и русском языке теперь доступны всем желающим в здании восстановленной более года назад синагоги Калуги.

Здесь не только религиозная, но светская литература: много красочных книг израильских писателей для детей, философские трактаты, исторические атласы, художественная литература. Многие из представленных авторов долгое время были недоступны из-за советской цензуры или ранее не были переведены на русский язык.

Большинство членов еврейских общин в России сейчас – русскоговорящие и читают чаще на русском языке. Проблема качественных переводов довольно остра, а таких библиотек в городах в России – единицы. Потому это событие знаменательно не только для калужской общины, но и для всех представителей еврейской нации в России – отметил почетный гость торжественного собрания, Глава департамента общественных связей ФЕОР, главный редактор издательства «Книжники» и журнала «Лехаим», председатель правления Еврейского музея и Центра толерантности Борух Горин.

Борух Горин рассказал о еврейской культуре в Советском Союзе. В частности, он отметил, что она имела два полярных момента: “С одной стороны, после 1917 года еврейская советская культура стала одной из основных частей мировой культуры. В 20-30-ые годы еврейская культура получила государственную поддержку. В СССР действовало 7 еврейских театров, существовало государственное еврейское издательство, пресса. Большое количество поэтов и писателей вернулось в советскую Россию из эмиграции, где их литературные труды были востребованы. И в тоже время советская культура была призвана отлучить людей от еврейства. В театре или литературе, если описывался еврейский быт, то описывался с целью его высмеять”.

По словам Боруха Горина, в советской культуре еврей должен быть еще и антирелигиозным. В еврейской школе учителя высмеивали национальные праздники, к примеру, День международной солидарности трудящихся ставился в приоритет празднованию Песаха.

Писатель, переводчик, научным сотрудник Еврейского университета Санкт-Петербурга Валерий Дымшиц в своей лекции «За что мы любим литературу на идише» коснулся вопроса языкознания, и акцент из исторической сферы был перенесен в социально-нравственную. Национальный язык – идиш, на котором разговаривают европейские евреи, вобрал в себя местный колорит тех стран, где они проживают. Он сформировался в Германии и затем постепенно дополнялся элементами из других языков. На идиш представлены практически все жанры современной литературы.

В коллекции новой библиотеки есть зарубежные авторы, которых не встретишь в обычных библиотеках или на полках магазинов. Эти произведения будут интересны всем калужанам, не только членам общины, подчеркнул калужский раввин Михоэль Ойшие. Открыть для себя новые интересные книги и познакомиться с еврейской литературой приглашают всех желающих.

Весть

КОММЕНТАРИИ
Поделиться

Выбор редакции