Новости

Познакомьтесь с Анджелиной Муньис – Хуберман, мексиканской писательницей, в романах которой рассказывается об истории сефардов и криптоиудаизме

24 декабря 2021, 14:30 литература
Поделиться

Когда Ангелине Муньис-Хуберман было шесть лет, ее мать закрыла входную дверь их квартиры в Мехико и, шепотом, как будто прячась, сказала ей, что предками были евреи, пишет журналист JTA Алан Грабинский.

«Она сказала мне, что, если мне когда-нибудь понадобится, чтобы меня узнали другие евреи, – рассказала Хуберман, – я должна подать знак «Коаним» – жест рукой, представляющий древнее священническое благословение, ставшее известным в другом контексте благодаря некоему персонажу «Звездного пути». Этот момент вызвал большой интерес к еврейскому наследию ее семьи, что позволило ей стать одним из самых известных романистов Мексики, пишущих на еврейские темы, и ведущим исследователем сефардов и криптоиудеев – людей, которые были вынуждены отречься от своего еврейства перед лицом испанской инквизиции.

В прошлом месяце 84-летняя Хуберман была включена в самую престижную литературную организацию Мексики – Мексиканскую академию языка (MAL), которая была создана спустя десятилетия после обретения Мексикой независимости для защиты и поощрения мексиканских интонаций и использования испанского языка. Получение членства в академии, состоящей из 36 мест, — это очень сложный процесс, в котором новые члены должны быть избраны текущими путем голосования. Из девяти женщин – членов академии четыре имеют еврейское происхождение; некоторые, такие как писательница Марго Гланц, дочь идишского поэта Якобо Гланца, активно затрагивают вопросы своего еврейского происхождения в своих наиболее важных текстах. Но работа Хуберман выделяется тем, что она исследует ладино, старинную форму иудео-испанского языка, на котором говорили сефардские евреи после их изгнания с Пиренейского полуострова.

Помимо того, что она была пионером сефардских исследований и изучения криптоевреев, таких, как члены ее семьи, в Мексике, Хуберман также сосредоточилась на мистических еврейских традициях, включая Каббалу. Ее научная деятельность часто влияет на создаваемую ей художественную литературу. Один из ее последних романов, названный «Los Esperandos», рассказывает историю сефардских пиратов в Средиземном море и Карибском море в 17 веке. Обладательница множества наград, в том числе литературной премии Ксавьера Вильяурутии, Хуберман в основном известна своими стихами и романами. Одна из ее самых известных книг, «Дульсинея Энкантада», опубликованная в 1992 году, рассказывает историю одного из приключений Дон Кихота в современной Мексике. Застряв в машине в пробке, главный герой начинает мечтать и встречает фантастических испанских, русских и мексиканских персонажей из разных исторических эпох.

Отец Хуберман, родившейся на юге Франции в 1936 году, Альфредо Муньис, был испанским журналистом, писавшим для газеты «Heraldo» в Мадриде. Когда Франко выиграл гражданскую войну в Испании, ее семья была изгнана из Испании во Францию, откуда им снова пришлось бежать в 1939 году, когда туда вторглись нацисты. Они высадились на Кубе и некоторое время жили в сельской местности, прежде чем обосноваться в Мексике. Хуберман вспоминала о своем детстве на острове в своей книге 1995 года «Замки на Земле», которую она назвала «псевдо-мемуарами», в которых смешаны факты и вымысел. В 1942 году они снова перебрались в Мехико, где Альфредо основал отделение компании по взятию медицинских анализов, принадлежащей его родственнику, который жил в Нью-Йорке.

Семья жила среди других эмигрантов в районе Кондеса, центре евреев среднего класса, говорящих на идиш. Здесь она узнала о своем еврейском происхождении. Фамилия ее матери Кармен, Сакристан, не является типично еврейской, но, по словам Хуберман, после изгнания евреев из Испании в 1492 году многие решили сменить свои фамилии на более христианские, чтобы избежать преследований. «Эти поколения евреев, живущих в Испании, оставили «католический фасад», но сохранили еврейские традиции внутри дома», – рассказала Хуберман JTA. В ее первых художественных произведениях внутренние монологи используются для размышлений о том, что значит скрывать свою идентичность. В своем первом романе «Morada Interior» (или «Внутреннее жилище»), опубликованном в 1972 году, она пишет внутренний монолог с точки зрения Терезы де Авила (иногда ее называют Тереза ​​де Хесус), представительницы испанского христианского мистицизма, которая происходила из семьи крещеных евреев. Хуберман использовала отрывки из настоящего дневника монахини, чтобы придумать историю о том, как она вступает в противоречие со своей скрытой еврейской идентичностью.

Ее муж, Альберто Хуберман, родился на Кубе и эмигрировал в Мексику после кубинской революции, чтобы закончить медицинское образование. Член левой сионистской молодежной организации «Хашомер Хацаир», он ранее жил в Израиле, где он стал сооснователем кибуца Гааш. «Он построил дома, водонапорную башню, всю инфраструктуру», – рассказала Хуберман. Они поженились в 1959 году. Более трех десятилетий Хуберман преподает курс испано-еврейской литературы в Национальном автономном университете Мексики, где учится почти 250000 студентов, а главный кампус находится в Мехико. Хуберман заявила, что многие из ее учеников, пройдя курс, поняли, что они также имеют криптоеврейское происхождение и прошли гиюр. Помимо своей еврейской идентичности, Хуберман также считает себя представителем испанских изгнанников – республиканцев, бежавших от гражданской войны в Испании под покровительство президента Мексики Лазаро Карденаса в конце 1930-х годов. Эти интеллектуалы и писатели сыграли важную роль в научных организациях, таких как MAL, и основали институты гуманитарного образования, такие как «Colegio de México». «Во многих отношениях, – заметила А. Хуберман, – я пережила двойное изгнание».

Критики отмечают, что это чувство отчуждения и тоски по некогда потерянной земле присутствует во многих ее работах. Она прямо упомянула об этом в своей речи на церемонии принятия в Академию языка, которая прошла 19 ноября 2021 года. Хуберман рассказала об историке Мигеле Леоне Портилле, кресло которого она заняла в академии, который посвятил свою жизнь изучению и изображению «проигравшей стороны» истории, особенно культур коренных народов, завоеванных испанцами. По словам Хуберман, во многих отношениях и евреи, и испанские республиканцы оказались на «проигравшей стороне» истории. И те и другие были вынуждены мигрировать, но и те и другие нашли в своем родном языке утешение и силы, чтобы продолжить. «Почему мы находимся в этом престижном учреждении, – заметила она, – если не из любви к… словам? Слова сопровождают нас в изгнании, стирают наше одиночество, устанавливают братство и утешают нас».

КОММЕНТАРИИ
Поделиться

Выбор редакции