Проверено временем

The New York Times: Он выпустил 95 номеров журнала, скрываясь на чердаке от нацистов

Нина Сигал. Перевод с английского Юлии Полещук 26 марта 2024
Поделиться

Люди, прятавшие Курта Блоха, германского еврея, на тесном чердаке в Нидерландах, носили ему не только пищу, но и все необходимое для выпуска рукописного журнала, который ныне привлек внимание.

 

Обложка журнала «Подводное кабаре»

На два с лишним года пристанищем для Курта Блоха стал крошечный закуток под самой крышей скромного кирпичного дома в Энсхеде, нидерландском городке близ границы с Германией. На чердаке было одно-единственное оконце. Кроме Блоха, на чердаке обитали еще двое взрослых.

В ту пору Блох, германский еврей, выживал в оккупированных нацистами Нидерландах исключительно благодаря помощи тех, кто кормил его и хранил его секреты. В этом смысле он ничем не отличался от 10 тыс. евреев, которые скрывались в Нидерландах и ухитрялись выживать, притворяясь, будто их нет на свете. Минимум 104 тыс. других — многие из них тоже искали укрытие, но были найдены — нацисты отправили на верную смерть. 

И все-таки пережитое Блохом кое-чем отличалось: ему, помимо пищи, помощники приносили ручки, клей, газеты и прочие печатные материалы, посредством которых он делал невозможное — выпускал собственный еженедельник, сатирический поэтический журнал.

С августа 1943-го и до 5 апреля 1945 года, когда Блоха освободили, он подготовил 95 номеров журнала под названием Het Onderwater Cabaret («Подводное кабаре»). В каждом выпуске были оригинальные иллюстрации, стихи, песни; мишенью его сатиры становились нацисты и нидерландские коллаборационисты. На немецком и голландском языках Блох высмеивал нацистскую пропаганду, откликался на новости с фронтов и высказывал личное мнение о тяготах военного времени.

 

На Обложке журнала «Подводное кабаре» изображен британский премьер-министр Невилл Чемберлен, чья политика потакания Гитлеру вызывала неодобрение 

 

В одном из стихотворений Блох язвительно рассуждал о том, что недавние события заставили переосмыслить понятие «зверской сущности»:

И шакалы, и гиены

Пребывают в изумленьи:

Трудно числиться зверьми

По сравнению с людьми.

 

Свой рукописный журнал Блох давал читать соседям по чердаку, хозяевам дома, их приютившим, и, возможно, другим своим помощникам, а также евреям, которых они укрывали. После войны Блох привез номера журнала домой, а потом и в Нью-Йорк, куда перебрался из Нидерландов. Многие годы они стояли на полках — безвестные творения человека, который никогда не учился ни рисованию, ни стихосложению (Блох был адвокатом).

Его дочь, Симона (ныне ей 64 года), вспоминает, что в детстве видела эти еженедельники в доме своих родителей. Тогда она еще толком не понимала, что это за журналы, да и не особо ими интересовалась. Подростком Симона была ершистым, с отцом, по собственному признанию, не ладила, а когда ей было 15 лет, он скоропостижно скончался от болезни печени. «Когда к нам приходили гости, отец, бывало, читал им выдержки из журналов, — говорит Симона, — но немецкого я тогда еще не знала».

Обложка журнала «Подводное кабаре»

Много лет спустя Люси, дочь Симоны, заинтересовалась журналами: для нее они стали не просто семейной реликвией, а приметой времени. Люси получила грант на исследования и отправилась в Германию, чтобы узнать о жизни деда. Симона же много лет прикладывала усилия к тому, чтобы как можно больше людей услышали о журналах — прежде неизвестных литературных источниках, ставших свидетельствами Холокоста. В результате в 2023 году в Нидерландах на свет явилась книга Джерарда Грёневельда ««Подводное кабаре»: сатирическое сопротивление Курта Блоха» (The Underwater Cabaret: The Satirical Resistance of Curt Bloch). А в феврале 2024 года в берлинском Еврейском музее открылась выставка под названием ««Мои стихи подобны динамиту». Het Onderwater Cabaret Курта Блоха».

«Всякий раз, когда удается отыскать прежде совершенно неизвестную работу такого калибра, это целое событие, — говорит куратор выставки Обри Померанс. — Подавляющее большинство произведений, созданных теми, кто прятался от нацистов, были уничтожены. А если уцелели, то публике о них давно известно. Тем важнее и интереснее подобная находка».

Разыскания, которые Померанс и Грёневельд провели для книги и выставки, позволили выяснить многое о жизни Блоха, чего прежде не знали. Он родился в Дортмунде, промышленном городе на западе Германии. В 1933 году, когда Гитлер стал канцлером, Блоху было 22 года, он трудился секретарем юриста — это была его первая работа. Вспышки насилия, спровоцированные антисемитизмом, в родном городе Блоха случались и до того, как нацисты приняли антиеврейские законы. Коллега Блоха пригрозил ему расправой. В результате Блох бежал в Амстердам и устроился на работу к торговцу персидскими коврами. Блох надеялся какое-то время пересидеть в Амстердаме, а оттуда бежать на запад, но планам его не суждено было сбыться: в 1940 году нацисты оккупировали Нидерланды, и жизнь тамошних евреев превратилась в кошмар.

Фирма перевела Блоха в Гаагу. Но вскоре оккупационные власти издали закон, по которому евреи, перебравшиеся в Нидерланды из других стран, вынуждены были покинуть западные провинции: так Блох очутился на востоке, в Энсхеде, где находился еще один филиал его фирмы. Там он устроился в юденрат, организованный по приказу нацистов, — еврейский совет, проводивший в жизнь антисемитские законы. Евреи, работавшие в юденрате, были уверены, что депортация им не грозит.

 

Обложка журнала «Подводное кабаре»

Формально Блох числился советником по «делам эмигрантов», хотя как таковых возможностей эмигрировать не существовало: евреев могли разве что отправить в концлагерь. В юденрате Энсхеде понимали, какая опасность грозит евреям, и призывали искать себе укрытие. Помогал им в этом пастор влиятельной Нидерландской реформатской церкви Лендерт Овердуин: он руководил организацией Сопротивления, благодаря которой укрытие нашли 1000 с лишним евреев. В так называемую «группу Овердуина» входило около 50 человек, в том числе две его сестры. За эту подпольную деятельность пастора трижды арестовывали и сажали в тюрьму. Яд ва-Шем, израильский мемориал Холокоста, признал его праведником народов мира.

Группа Овердуина нашла для Блоха укрытие в доме Берта Меннекена, владельца похоронного бюро, и его жены Алейды Меннекен, домохозяйки. Их двухэтажный кирпичный дом по адресу Платанстраат, 15, располагался в западной части Энсхеде: обитали здесь в основном обеспеченные горожане. На чердаке, кроме Блоха, жил 44-летний Бруно Лёвенберг, тоже еврей, бежавший из Германии, и его 22-летняя подружка Карола Вольф (все звали ее «Ола»). Блох влюбился в Олу и посвятил ей множество стихов. «Он был очень отважным, но было в нем и безрассудство», — говорит Грёневельд.

Каждый номер журнала существовал в единственном экземпляре. Однако, по оценкам Грёневельда, прочитывали его человек 20-30. «За Блохом стояла огромная организация: те, кто приносил ему еду, могли также уносить журналы и давать их проверенным людям из группы, — рассуждает Грёневельд. — Журналы небольшие, их легко убрать в карман или спрятать в книгу. Все журналы Блоха сохранились. Значит, их каким-то образом вернули ему».

Курт Блох, дата съемки неизвестна

Блох назвал свой журнал в подражание немецкоязычной передаче «Воскресное кабаре», которую в период оккупации транслировали по голландскому радио. А эпитет «подводный» появился потому, что по-голландски «прятаться в укрытие» будет onderduiken, дословно «нырять», другое значение «скрываться», «уходить в подполье». Человек, который скрывается, по-голландски называется onderduiker («тот, кто погрузился под воду»). 

Обложка журнала «Подводное кабаре»

Грёневельд замечает, что Блох, создавая обложки, вдохновлялся фотомонтажами из антифашистских сатирических журналов довоенной поры: например, французским еженедельником Marianne, известным своими антинацистскими иллюстрациями, а также журналом германских рабочих Arbeiter-Illustrierte-Zeitung.

«Главной его мишенью был Йозеф Геббельс, нацистский министр пропаганды, — рассказывает Померанс. — Блох часто упоминает статьи, повествующие об «окончательной победе нацизма», высмеивает эту мысль, называет нацистов убийцами и лжецами. Он ни минуты не сомневался, что Германия проиграет войну».

Так, в стихотворении «Путь к правде» Блох наставляет воображаемого немецкого читателя, как следует воспринимать Геббельсову брехню:

 

Он пишет «кривое», читай: «прямое».

Он пишет «прямое», читай: «кривое».

Все его басни знает народ:

Толковать их следует наоборот.

 

Сочинения Блоха существовали не только на бумаге. По мнению Померанса, вполне вероятно, что в укрытии он читал товарищам стихи и пел песни.

Обложка журнала «Подводное кабаре»

«Многие его стихи явно задумывались как песни, — поясняет Померанс. — Но, к сожалению, мотивы, на которые их следует петь, до нас не дошли». Кроме одной, называемой «Песней Сопротивления». Обложка последнего номера, за апрель 1945 года, — Блох выпустил его уже после освобождения, — представляет собой фотомонтаж: два человека вылезают из люка. «Наконец-то мы «над водой», говорится в заголовке. А в одном из стихотворений этого номера — единственном, которое Блох написал по-английски — есть такие строки:

 

Поутих в Берлине голос

Немецкого соловья:

Взяли Гитлера за горло

— Даже пусть и поздновато —

Наши русские друзья!

Обложка журнала «Подводное кабаре»

Блох пережил войну, но его мать, сестры и почти все родственники, оставшиеся в Германии, погибли. После того как Нидерланды освободили, Блох познакомился с Рут Кан: она прошла через концлагеря, в том числе Аушвиц. В 1946-м они поженились, у них родился сын Стивен. В 1948-м перебрались в Нью-Йорк, открыли магазин европейского антиквариата, а в 1959-м у них родилась дочь Симона.

Помимо новой книги и выставки, Симона разрабатывает сайт, на котором будут представлены иллюстрации ее отца и стихотворения на трех языках — немецком, голландском и английском. Симона признается, что вся эта история оказала на нее огромное влияние: «Я смогла не только понять отца, но и сблизиться с ним — чего, к сожалению, не было в моей юности».

Оригинальная публикация: He made a magazine, 95 issues, while hiding from the Nazis in an attic

КОММЕНТАРИИ
Поделиться

Шива

«Посмотри, какая пара! А мальчик, естественно, аид, он москвич, и они уже заявление подали, потому что у Сонечки вот‑вот распределение и ей просто необходимо получить московскую прописку, а мальчик, тот просто с ума за Сонечку сходит и так торопит со свадьбой, что вот мы, как только я встану, едем знакомиться с будущими сватами. Но и без знакомства ясно, что он из очень хорошей еврейской семьи, раз мальчик такой замечательный. Он тоже в Сонечкином университете учится, но уже в аспирантуре, красавец, умница, тоже отличник, без пяти минут кандидат наук».

Связанные одной сетью

Показания выживших лионских евреев, свидетельствовавших против Барби на суде, читаются как центральный месседж романа. Невыносимая правда, публично проговоренная ими, дает основания называть настоящей темой книги отношения человека с истиной и связь истины с человеческим достоинством

Триста лет в Африке процветало еврейское царство

Независимое еврейское царство в Африке, расположенное на северо-западе современной Эфиопии, как полагают, существовало около 300 лет, на пике своего развития охватывая территорию, почти равную площади современного Израиля. Со временем о нем сложились легенды, которые распаляют воображение. Но никто не нашел реальных доказательств и конкретных свидетельств, подтверждающих существование царства