Раскопать корни

Галина Зеленина 15 марта 2016
Поделиться

Образ и символ в иудейской, христианской и мусульманской традиции

Под ред. А. Б. Ковельмана, У. Гершовича. М.: Индрик, 2015. — 392 с.

Несколько лет назад при Еврейском музее образовалась исследовательская группа гебраистов и арабистов, филологов и искусствоведов, антиковедов, медиевистов и новистов, объединенная задачей выстраивания подпольного яруса не сугубо в религиоведении даже, а в гуманитарном знании в целом путем углубления в предысторию и взаимоотношения известных образов, бытующих в трех авраамических традициях. Пресуппозиция такова. Носители традиции и ее наследники в секулярной культуре говорят на языке, который зиждется на дереве образов, символов, понятий и метафор, происходящих из священных текстов, но оперируют они этим деревом автоматически, не осмысляя длину корней и их переплетенность, то есть историческую глубину и многослойность ключевых понятий и метафор. И исследователи предложили проект «деконструкции» этого дерева: выявить совокупности символов и метафор в трех традициях, сравнить их, сравнить пути их возникновения, сравнить визуальные и текстуальные их воплощения, сравнить еще что‑нибудь, и цепочка таких перекрестных сравнений глядишь и даст какой‑нибудь эвристический результат.

lech287_Страница_51_Изображение_0001Через год работы группа провела конференцию, по ее итогам вышел сборник. Мы хорошо представляем, как могут выглядеть труды конференции. Что‑то ротапринтное, рассыпающееся, в мягкой блеклой обложечке. Но этот сборник не таков. В лучших традициях издательства «Искусство» (хотя это не оно) вышла роскошная книга на мелованной бумаге, со множеством черно‑белых и цветных картинок, с виньетками в колонтитулах и прочими красотами. Изобильное иллюстрирование и сам выбор формата художественного издания возвращает истории еврейской культуры (хотя в сборнике речь не только о ней) — пресловуто текстуальной и вербальной — визуальное измерение.

Что свойственно сборнику статей как жанру, «Образ и символ» не лишен некоторой эклектичности — как категориальной, так и тематической. Авторы могут по‑разному определять «образ» и «символ», «значение» и «смысл», «понятие» и «метафору» — и редакторы не стали с этим бороться; более того, единственная статья, снабженная солидной методологической рефлексией, оперирует еще одним — и небесполезным — понятием визуального источника, отталкивается от «визуального поворота» в новейшей историографии и отмечает сложности исследовательской «синхронизации» источников визуальных и текстуальных, но эти рассуждения никак не учитываются в остальных текстах сборника, а по хронологической причине и вовсе оказываются в самом его конце.

Статьи сгруппированы по эпохам — древность, Средневековье, Новое время, — при этом исследования традиционных символов вроде меноры или креста в аутентичном контексте соседствуют с изучением их рецепции внешней, зачастую враждебной мыслью, тропика и поэтика — с политическими ритуалами, истоки образной системы еврейского народного искусства — с «евреями» во «внешней» монументальной живописи и книжной миниатюре. Замечательные статьи, написанные блестящими профессионалами, разве что не выстраиваются в единую линию.

Зато каждая вторая содержит того или иного масштаба открытие. Нина Брагинская, например, доказывает связь ханукии и ритуала зажигания ханукальных свечей с рассказом о мученичестве старца Элеазара и матери с семью сыновьями из 2‑й и 4‑й книг Маккавеев. По ее мнению, история девяти мучеников была узурпирована христианами и потому вытеснена из ханукального нарратива более поздним сюжетом о чудесном кувшинчике масла, но сохранилась в ритуальном предмете — ханукии (восемь подсвечников — мать с сыновьями — и шамаш, Элеазар) и ритуале зажигания: поочередное погашение символизирует поочередную смерть мучеников, а поочередное возжигание — обретение ими славного бессмертия.

Семен Парижский обнаружил момент — учение об образной речи Моше ибн Эзры — с которого началась революция в еврейском отношении к тексту Писания. Если раньше библейская метафорика получала голос лишь в крайних случаях, а в основном отметалась как декор, лишь мешающий восприятию буквального рационального смысла, то под арабским влиянием Ибн Эзре удалось перевести разговор в эстетическую плоскость и придать библейской риторике самостоятельную — а не вспомогательную интерпретативную — ценность. Семен Гольдин посчитал, что польский визуальный дискурс о евреях значительно богаче российского как качественно — евреи изображаются органической частью польского общества, а не маргиналами или экзотами, — так и количественно: менее ста образов «еврея» в русском искусстве против полутора тысяч в польском. И напрашивающееся объяснение этой асимметрии (не)давностью истории евреев в Польше (России), видимо, неудовлетворительно, поскольку в текстуальном дискурсе столь разительного разрыва не наблюдается. Исчерпывающей интерпретации мы не получаем, зато видим пользу от двойного сравнения — национальных дискурсов и их типов.

Составители признают тематическую «пестроту» сборника, но полагают, что на данном этапе главное — накопить опыт сопоставительного исследования, а его осмысление — дело будущего. Отметим фантастический потенциал заявленной программы — при утопически полной, конечно, ее реализации: если новосионским мудрецам удастся составить матрицу образов и символов, примордиальных, традиционных и по сей день ключевых в трех авраамических традициях, управляющих, стало быть, сознанием, аффилированным при этих религиях или культурах, — то весь мир в их руках. Но даже если подобного триумфа не выйдет, по крайней мере, получится новый фильтр изучения иудаизма, христианства и ислама: sub specie символов и образов; никак не хуже фильтра взаимных фобий или межконфессиональной полемики.

 

Публикация подготовлена при поддержке Российского научного фонда, грант № 15-18-00143.

КОММЕНТАРИИ
Поделиться

Нарушение социальных норм и отлучение в XVIII столетии

Для сефардских общин Западной Европы херем был основным инструментом выявления социальных отклонений и исключения из общины заблудших членов, чьи действия и поведение противоречили ее ценностям. На пути к иудаизму, в процессе обращения из новых христиан в новых евреев, западным сефардам приходилось заново формировать свою еврейскую идентичность и определять ее границы

Иранец в вилайете Азраила, 1963

Главное, что отмечает автор, это сила Израиля. То, чего более всего не хватает ему и его единомышленникам в Иране. А источник этой силы в том — и это звучит как сентенция из «Пиркей Авот», — что Израиль способен учиться у всех, с кем его сводит жизнь. У Востока и Запада, у жизни и у теории, на своих ошибках и на чужих. Белая зависть буквально сочится со страниц

Commentary: В поисках утраченного еврея

До какой степени еврейство Марселя Пруста повлияло на создание «В поисках утраченного времени»? Можно ли назвать его еврейским писателем, частью той группы еврейских гениев XX века — вместе с Эйнштейном, Фрейдом и Кафкой, — никто из которых не соблюдал традиции иудаизма? Многие серьезные евреи не считали Пруста евреем, многие неевреи считали его евреем до мозга костей. Одни полагали, что Шарль Сван, Альбер Блок, актриса Рашель и прочие персонажи свидетельствуют о его антисемитских склонностях. Другие утверждали, что Пруст писал как раввин