Эдгар Лоренс Доктороу. Регтайм навсегда

Михаил Эдельштейн 4 августа 2015
Отправить
Поделиться

21 июля в Нью‑Йорке умер американский прозаик Э. Л. Доктороу.

Он родился в 1931 году в семье иммигрантов второго поколения: родители отца и матери Доктороу приехали в Америку из Российской империи. Перепробовал несколько профессий, писать всерьез — юношеские пробы пера не в счет — начал ближе к тридцати. Первый же его роман, «Добро пожаловать в трудные времена», получил хорошую прессу и даже был экранизирован. Вышедшая в начале 1970‑х «Книга Дэниэла», в основе которой история супругов Розенберг (в романе — Айзексоны), казненных по обвинению в шпионаже в пользу СССР, заставила критиков говорить о Докто­роу как об одном из ведущих прозаиков его поколения. Но настоящую славу писателю принес следующий роман, «Регтайм», до сих пор исправно включаемый критиками и читателями во всевозможные перечни главных книг в истории американской литературы. Последующие романы, особенно «Билли Батгейт» и «Марш», лишь упрочили репутацию Доктороу. Его полюбил Голливуд: фильмы по его произведениям снимали Милош Форман и Сидни Люмет, в экранизации «Билли Батгейта» сыграли Дастин Хофман, Николь Кидман, Брюс Уиллис…

doctДоктороу принадлежит к тем писателям, о которых трудно рассуждать в романтической парадигме: гений, талант. Он прежде всего профессионал высочайшей квалификации, ремесленник‑виртуоз, сколь оксюморонным ни казалось бы подобное сочетание. Его прозаическая техника — особенно, конечно, в синкопирующем и коллажном «Регтайме», известном русскому читателю в блестящем переводе Василия Аксенова, но и в других романах тоже — достигает невероятной изощренности. Его арсенал повествовательных приемов практически неисчерпаем: ритмизованная проза, поток сознания — и тут же вестерн, фантастика, сентиментальная на грани самопародии гангстерская сага.

Доктороу — словно бы олицетворенное опровержение известного афоризма: «Все знают, как сделан “Дон Кихот”, но никто не знает, как его сделать». Он действительно знал и то и другое. Оттого он пользовался такой популярностью как университетский преподаватель писательского мастерства, оттого так интересны и точны его разборы текстов других писателей.

Доктороу принято называть историческим романистом. Он и впрямь почти всегда работал на историческом материале, однако не стремился пора‑зить читателя ни раскопанными в архивах неизвестными фактами, ни парадоксальными трактовками. О чем бы ни шла речь в его книгах — о деле Розенбергов, о генерале Шермане, о расизме, феминизме, анархизме, — Докто­роу практически не выходил за пределы общеизвестных (или, по крайней мере, легко находимых) фактов. Он прекрасно знал и чувствовал эпохи, о которых писал, но его романы становились шедеврами за счет интонации, аранжировки, нюансов — а главное, за счет изу­мительного чувства пропорций, с каким он смешивал трэш и авангард, серьезность и иронию.

Главная тема Доктороу — конфликт между человеком и историей, вернее, между оптикой гуманистической и исторической. Катаклизм разрушает отдельные судьбы, но жизнь в целом не заканчивается, а лишь переформатируется — пазл складывается по‑другому, вот и все. Кто‑то в результате становится счастливее, кто‑то несчастнее, кто‑то и вовсе гибнет, но с точки зрения истории изменения не столь уж велики, точнее, едва различимы. То ли цунами, то ли рябь на воде — как посмотреть. Если у Доктороу и была философия истории, она заключалась именно в этом.

Отправить
Поделиться
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии

«Пропащая грамота»: лаборатория филолога

Сильнее всего в этой книге именно израильские новеллы, и сильны они потому, что в них меньше всего литературной игры и больше всего наблюденного вживую: резервистская, окопная, контрольно‑пропускная явь 1970‑х и 1980‑х, жаргон, вульгарность, точные бытовые детали вроде электронных часов за десятку на хевронском рынке или презрения к левой руке как ритуальному оскорблению

Commentary: В поисках утраченного еврея

До какой степени еврейство Марселя Пруста повлияло на создание «В поисках утраченного времени»? Можно ли назвать его еврейским писателем, частью той группы еврейских гениев XX века — вместе с Эйнштейном, Фрейдом и Кафкой, — никто из которых не соблюдал традиции иудаизма? Многие серьезные евреи не считали Пруста евреем, многие неевреи считали его евреем до мозга костей. Одни полагали, что Шарль Сван, Альбер Блок, актриса Рашель и прочие персонажи свидетельствуют о его антисемитских склонностях. Другие утверждали, что Пруст писал как раввин

Рабби и монах

Для Лиры обращение к еврейской экзегезе было необходимой частью буквального смысла (sensus litteralis). Он исходил из того, что Танах — исторический источник, а значит нужно учитывать оригинальные значения слов на иврите и арамейском. Глубокая заинтересованность в древнееврейском языке и еврейской традиции комментария, отличающая этого автора, ярко воплощает ту удивительную традицию, которую сегодня мы бы назвали христианско-иудейским диалогом Средневековья