Трансляция

Makor Rishon: «Что найду, то и опубликую» — от биографий раввинов до рассказов о праведниках

Ариэль Горовиц . Перевод с иврита Михаила Мирласа 5 февраля 2021
Поделиться

Как быть, если в биографиях известных раввинов обнаруживаются детали, не совсем лестно их характеризующие? Авторы биографий известных раввинов рассказывают о том, что движет ими как писателями, когда они хотят поведать миру о жизни великих мудрецов. Как снять напряженность, возникающую от столкновения в голове двух принципов: быть верным исторической правде и при этом верно оценить вклад мудреца в духовную жизнь народа Израиля?

При написании любой биографии возникают сложности, связанные с тем, как обойти проблемные места. Но с биографиями персонажей мира Торы, будь то жизнеописание раввина, или великого мудреца, или лидера общины, это особенно сложно. Биографы, писательницы и писатели, рассказывают историю жизни человека, за которым во многих случаях стоит немалое количество учеников и последователей. Их приводит в благоговейный трепет образ любимого учителя. Зачастую от биографов ждут, что проблемные аспекты биографии великих людей будут завуалированы, описание человеческих качеств персонажа не будет стоять на первом месте и герой биографии предстанет личностью безупречной, в самом выгодном свете.

В дополнение ко всему этому торанические биографии предполагают смену жанров. Если взять литературный аспект, следует учитывать, что истории праведников — это такой жанр, который изначально не претендует на аккуратное и критическое повествование, поскольку задачи его, как правило, лежат в сфере дидактики. Если речь идет о мудреце Торы, то накал страстей по отношению к нему и к его жизни бушует гораздо сильнее, чем по отношению к любому другому историческому лицу. И когда приходится воевать за достоверность изложения, эта война может порой привести к судебному разбирательству. Или к вывешиванию на стенах плакатов с порицанием автора. А иногда автора с его текстом просто бойкотируют.

Полемика вокруг гаона

Раввин Дов Элиах, писатель‑биограф, стал биографом совершенно случайно. «Я работал редактором в “Оцар Мефаршей а‑Талмуд” В 1968 году в книжном издательстве «Иерусалимский институт» («Махон Йерушалаим»), выпускавшем разнообразную тораническую литературу, стали выходить тома серии «Сокровищница комментариев на Талмуд». В каждом томе были собраны, заново отредактированы и тематически упорядочены комментарии мудрецов предыдущих эпох (ришоним и ахроним) на Вавилонский Талмуд. В «Иерусалимском институте» работает много исследователей и редакторов; его возглавляют известные раввины, консультирующие сотрудников «Института...» в различных областях. «Махон Йерушалаим» — организация с несколькими филиалами по всему Израилю.
на базе “Иерусалимского института”, — рассказывает он, — и однажды меня попросили написать предисловие к книге одного из великих комментаторов эпохи ришоним Раввинские авторитеты, жившие в Западной Европе в XI–XVI веках. . Спустя какое‑то время поступила просьба написать введение к книге рабби Ицеле из Воложина, сына рабби Хаима, и хотя сама книга впоследствии так и не вышла, введение, где я привел историю жизни автора, опубликовала в виде серии статей газета “Ятед Нееман”. Статьи привлекли внимание одного пожилого человека из семьи рава Хаима, и он предоставил мне материал, который сам собирал многие годы. Так я начал писать о рабби Хаиме из Воложина».

«Я взял эти материалы за основу, изучил их, — говорит Элиах. — Позже расширил поле поиска в библиотеках — в Национальной и других. Сидел там целыми днями, с целью отыскать материал, который позволит мне показать многогранность моего персонажа. Я будто только начинал знакомство с ним, не цепляясь за уже написанный текст. Концентрировался на каждой детали, извлекал информацию из любых печатных материалов, но также и из рукописей, сочинений, ответов на вопросы, писем. Все это помогало мне создать правильный образ. Для меня очень важная часть биографии — годы жизни героя. Я ведь не просто рассказываю о его личной жизни, я пытаюсь понять, что он на самом деле сделал, в чем ценность его трудов на благо Израиля. Это неотъемлемая часть его Торы. Все, кому важна Тора рабби Хаима из Воложина, должны знать, какой характер был у владеющего этой Торой. И если образ выходит у вас, как у биографа, ярким и вам удается показать разные грани необыкновенной мудрости вашего персонажа, читатели лучше и глубже станут понимать как его самого, так и написанные им произведения».

Биография, вышедшая из‑под пера Элиаха, «Отец ешив», имела успех. После этого автор вернулся на одно поколение назад, обратившись к личности Виленского Гаона, и стал писать уже его биографию. В 2002 году в свет вышел многотомник под названием «Гаон». В трех достаточно толстых книгах рассказывалась история жизни рабби Элияу из Вильно.

Элиах не скрывает, что буквально сживается с персонажами биографии.

«Я бы не смог написать ничего о личности, с которой сам бы себя не отождествлял. И думаю, что читателям тоже нравится, читая, понимать, что автор приложил максимум усилий, чтобы понять личность своего героя. Если вы отождествляете себя с персонажем — кстати, даже если вы и против него, — это все равно порождает определенный интерес, что‑то дает. Конечно, вы узнаете о своем герое что‑то новое, знакомясь с ним как с личностью, и, знакомясь с историей его жизни, будете в любом случае смотреть на него по‑другому».

После выхода книги о Виленском Гаоне разразилась страстная и почти не имеющая аналогов полемика в отношении того, что написано в третьем томе и касается борьбы Гаона с хасидским движением. Появилась яростная критика в хасидской прессе, представители ультраортодоксальной общины Иерусалима выпустили постановление, в котором говорилось, что книгу запрещено читать.

«Я думаю, ни один ортодоксальный еврей, преданный Торе, не захочет, чтобы о нем знали, что он читал эту так называемую “книгу”, — цитировали слова ребе из “Толдот Аарон” (сейчас слова этого порицания, как и всю грустную “летопись” раскола, произошедшего в те дни, можно прочитать на веб‑сайте Эли Эшера “Вселенная культуры”). — Я даже не хочу лишний раз упоминать название этой “книги”, которая полна ереси о Всевышнем и о Машиахе!»

Нашлись и адморы, считавшие, что единственный выход — сжечь эту книгу.

…И вот почти два десятилетия Элиах терпеливо и спокойно отвечает на обвинения: «Я бы понял их с их нападками, если бы мы до этого пришли к согласию, что о том противостоянии можно было бы написать мягче, — говорит он. — Но я ни с кем из хасидов не сошелся на этом, никто не захотел, чтобы тот старый спор преподносился бы даже под мягким освещением. Более важный вопрос: готов ли хасид, не знакомый с личностью Виленского Гаона, принять в адрес хасидского направления такую критику? Самому мне было, например, ясно, что нельзя, рассказывая о Гаоне, не затрагивать эту тему. И здесь я сам себя спросил: а нужно ли вообще тогда писать? Посоветовался с великими раввинами нашего поколения — им всем было совершенно ясно, что без рассказа об этом противостоянии не выйдет и рассказа о Гаоне. В общем, когда я приступил к написанию, то старался быть чутким и работал очень вдумчиво. Но колебаний по поводу того, писать ли об этом вообще, не испытывал.

Кстати, это не единственная такая “проблемная” тема. Я помню, как мой родственник однажды задал мне вопрос о просвещении и “семи науках” (имеются в виду семь дисциплин, не связанных с Торой, про которые Гаон говорил, что знать их обязан каждый талмид‑хахам) — не боюсь ли я выходить на это минное поле? Я ответил, что не испытываю никакого опасения, я исследую предмет, и то, что найду, — то и опубликую!»

Источниками, которые в процессе работы использовал Элиах, были также и академические труды, но здесь он старался отделить факты от их интерпретации. «Я добираюсь до всего, что может приблизить меня к конкретным фактам, — говорит он, — поэтому при сборе материалов без академических работ, конечно же, не обойтись. Но вместе с информацией из них я не получаю автоматически и выводы на основе этой информации. Это верно относительно любого источника — я ничего не воспринимаю как само собой разумеющееся и всегда стараюсь на основе первоисточников сформулировать собственную точку зрения. Я приверженец правды, только правды — она и является главным и фундаментальным принципом моей работы. Я никогда не напишу ничего заведомо неверного. И все же приходится признать, что и моя интерпретация субъективна — просто потому, что не существует до конца объективного взгляда на вещи, только субъективный».

Истина и семья

Написать книгу о Нехаме Лейбович предложил доктору Хаюте Дойч раввин Хаим Сабато. Он сказал, что издательство заинтересовано в выпуске серии биографий известных личностей ХХ века, и в их числе — Нехама Лейбович. «Я сразу ответила “да”, — рассказывает Хаюта. — Это был один из тех моментов, когда интуиция срабатывает лучше всего остального. Но и нельзя сказать, что этот шаг с моей стороны был таким уж спонтанным. Я понимала, что необходимые для работы религиозные и академические знания, а также литературные способности у меня есть. Да и характер самой Нехамы всегда меня интересовал. У нее учились мои родители, один или два раза я лично встречалась с ней, она была частью окружения моего деда. И я решилась».

Хаюта Дойч

Дойч обратилась к доктору Мире Офран — дочери Йешаяу Лейбовича и племяннице Нехамы с просьбой, чтобы их семья благословила предстоящую работу. «Они согласились не сразу, — говорит Дойч. — Но я настояла, сказав, что придет время, и все равно кто‑то напишет биографию Нехамы. И лучше это буду я, если, конечно, вы мне доверяете. Лучше, чтобы автором биографии был человек, на которого можно положиться, и кого ценят. Она согласилась и начала снабжать меня материалами, направлять к определенным людям. Я успела познакомиться с людьми, которые уже умерли, некоторые незадолго до выхода книги, некоторые вскоре после выхода, с самыми лучшими ее учениками, включая пожилых. И знакомства эти работали по принципу: “один приводит другого”. В течение полутора лет я кружила по всей стране, встречалась с ее учениками и родственниками. Одни сотрудничали со мной с радостью, у других радость была меньше… Были вещи, которые я хотела разгадать — семейные отношения, ее отношения с матерью, как она ощущала свою женственность в мире мужчин, ее отношения с мужем, который также был ее дядей и старше ее на 29 лет, — все это составляет ее образ.

Семья ее в ответ на вопросы о личной жизни Нехамы, включая вопросы про ее брак, сразу сказала мне: “Нам не нравится об этом говорить”, и я отнеслась к этому с уважением. И вообще на эти темы я старалась писать с почтением, не так, как это подает желтая пресса. Но при этом я же понимаю, что если я читаю биографическую книгу, то не только затем, чтобы узнать про академические или карьерные высоты, которых достиг мой герой. Мне хочется узнать и о его мире, его внутренней жизни. Как и со всем прочим, что встречается в жизни, нужно уметь маневрировать, чтобы избежать конфликтов, но для меня всегда очевидно, что я служу истине.

Некоторые задавались вопросом: как я могла написать биографию Нехамы, женщины, которая никогда не хотела давать интервью, и я отвечаю, как Макс Брод, друг Кафки, не сжегший его сочинения, — что здесь есть история, есть польза для мира, есть весьма интересное исследование о редкой женщине, которая прославилась. У меня не было дилеммы, нужно ли рассказывать ее историю. Я предана правде, но также предана и семье, и задача состоит в том, чтобы “пробежать между каплями”. Например, Офран попросила меня не публиковать письмо, которые они хранили, потому что из него следовало, что в семье относительно брака Нехамы возникло некое напряжение, поэтому я опубликовала письмо не целиком, а привела оттуда отрывки. В широком смысле это была правда, и в заметках на полях я сказала, что в письме есть еще одна часть. Знающие люди поняли.

В книге нет ни одного неверного факта. Порой я спорила, и, когда мне удавалось убедить, — радовалась, а когда нет — сдавалась. Для такой книги это не недостаток. В конце концов, у людей сложная жизнь, им хочется видеть Нехаму только праведницей, великой женщиной, которой она, безусловно, и являлась. Но человеческий фактор тоже всегда присутствует, а человек, бывает, страдает и мучается. Для меня, кстати, это свидетельство величия — несмотря на все сопутствующие человеческие обстоятельства, человек вырастает в образцовую фигуру».

Тора жизненного пути

Хила Вольберштейн определяет свои книги не как биографические, а как «слепок с реальности». Ее книги о рабби Цви Йеуде Коэне Куке, рабби Давиде Коэне (раве‑назире Раввин, талмудист, философ, каббалист. Ученик рабби Авраама‑Ицхака Кука. Стал назиром (аскетом по Торе) в конце Первой мировой войны. ) и о раве Меире Йеуде Геце стоят на полках почти в каждой квартире последователей религиозного сионизма. Цель не в том, чтобы провести критическое и всестороннее исследование жизни человека от рождения до смерти, а в том, чтобы рассказать истории и анекдотичные ситуации мира раввинов — это полезно как с образовательной, так и с религиозной точки зрения.

«Я не притворяюсь, будто пишу биографию, я говорю, что это “слепок с реальности”, в этом и ценность книги, — рассказывает Хила. — Цель здесь воспитательная: осветить образ персонажа так, чтобы читателю это помогло в жизни, чтобы ему стало светлее на жизненном пути».

…Первая написанная ею книга была о раввине Геце, раввине Западной стены, но еще раньше она помогла Симхе Роз в написании биографии Симхи Кука: «Ангелы как люди».

«Большая часть работы была документальным исследованием, — говорит она. — Собирая материал, я ходила по библиотекам, посещала архивы, еще и проинтервьюировала нескольких человек, лично знавших рава Кука, которые были еще живы.

Подобные книги обычно появляются благодаря тому, что к авторам обращаются семьи раввинов либо их ближайшие ученики, и характер биографии обычно варьирует от книги к книге. Например, в работе, посвященной жизни и деятельности рава Кука, немалый объем был посвящен анализу архивных материалов. Основу книг о рабби Геце и рабби Цви Йеуде Куке составляли интервью. Те материалы, которые я изучаю, готовясь к книге, в самой книге не отражаются, но я должна весьма глубоко понять общий фон, чтобы написать точно. Перед тем как в книге о раве Геце я написала о Шестидневной войне, я брала интервью у солдат, и каждый рассказывал историю войны немного по‑своему. Попытка состоит в том, чтобы совместить все рассказы, все факты, и попытаться создать на их основе максимально точное описание».

Работа над каждой книгой занимает в среднем около двух лет. Одновременно Вольберштейн преподает на женских религиозных курсах. Интервью для книги и самой книге отданы вечерние часы. «Почти нет историй, по поводу которых у меня есть сомнение — стоит ли их помещать в книгу. Всевышний удостоил меня писать о поистине знаковых фигурах, и чем больше вы узнаете о них, тем лучше понимаете, насколько они велики. Множество раз говорится о людях, которых все мы знаем внешне, а вот когда вы погружаетесь в мелочи, повседневные истории из их жизни, то поражаетесь их безукоризненности в межличностных отношениях.

У меня есть одна книга, которую я в итоге не опубликовала. Персонаж — женщина‑педагог. Раньше она делала то, что было более приемлемо в сфере образования, а сегодня — менее, и вот у меня была дилемма: публиковать ее биографию или нет. Однако перед публикацией других работ подобных дилемм не было. Это также касается интервью с учениками раввинов, где они рассказывают в основном, что оставило след в их душах. Как правило, истории очень вдохновляющие».

Не единожды Вольберштейн ставили в укор: важно то, чему учил человек, а не то, что о нем рассказывают. «Некоторые из учеников говорили, что важно распространять Тору, а не рассказы, — говорит она. — Но для меня в истории есть огромная ценность — из истории можно понять этику поведения, качества характера и мировоззрение человека. Всю Тору можно передать через истории. Очень увлекательно проследить, как человек живет Торой и как претворяет ее в жизнь».

Из семьи

Довольно много раввинских биографий написано членами их семей. Если сравнивать такие книги с другими литературными биографиями, кажется, «семейных» биографий больше. Такова, например, книга профессора Авивит Леви «Идет праведник» — о том, каким был ее дед, рав Йосеф Капах.

«Когда по деду сидели шиву, семидневный траур, я услышала о нем много историй, — рассказывает Леви. — И было очевидно, что кто‑то должен написать про это книгу. Дед был личностью, о которой многим стоило узнать больше. Я не думала, что именно мне нужно это сделать, но время шло, и я не слышала, чтобы кто‑то взялся за написание такой книги. Тогда я решила приступить к работе сама. Огромное количество материала было у моего отца дома, целая библиотека исследований по Йемену, газетные вырезки… И вот в течение двух лет я много читала, в том числе прочла все книги деда. А затем начала писать сама».

Авивит Леви

По словам Леви, в семье знали, что они пишет книгу о раве Капахе, но в работу не вмешивались. «Через два года мой папа сказал, что хочет ознакомиться с тем, что я уже написала. Помню, для меня было важно рассказать всю историю так, как я ее узнала, из имеющихся материалов. Прежде я о многом и понятия не имела, узнала только в процессе работы. Многие вещи, связанные с дедом, меня поразили — я об этом совершенно не подозревала, и многие пробелы я неожиданно для себя восполнила — это касалось и времени, и личности деда.

В моей семье принято, что не обо всем необходимо писать и, конечно, не все предавать огласке. Если ты хочешь что‑то обнародовать, должен быть смысл у такого шага, ясная цель в голове, зачем тебе это нужно. Мне было важно понять личность деда.

— Вы и внучка раввина, и его биограф — ощущали ли вы внутренний конфликт по этому поводу?

— В начале я и не думала, что у меня получится эта книга — не столько потому, что я его внучка, сколько из‑за осознания того, что мне бы следовало понимать ход его рассуждений, а для этого необходимо лучше знать Мишну и Гемару. Однако книгу я все же написала. Я не боялась, что эмоциональное вовлечение в процесс помешает объективности суждений. Единственное, в чем я действительно была, наверное, “предвзята”, — это в желании не цитировать определенные источники, поскольку в них содержались клеветнические измышления. Дед принимал участие в полемиках, его самого критиковали. Инсинуаций в документах было довольно много, и я не рассматривала их как исторический материал, поэтому не включила в книгу. Поступил бы иначе другой историк, с более объектным взглядом на вещи? Может быть. Я же чувствовала, что этого делать не нужно».

В процессе работы Леви читала и перечитывала книги рава Капаха и обнаружила в них намеки на личную жизнь рава. «Это было самым волнующим моментом в работе, — говорит она, — когда я находила в его произведениях следы автобиографии. Большая часть из того, что я прочла, в мою биографию не попала, а вот заметки, подобные той, что я нашла на полях в одной из его книг — о его собственном дедушке или о его детстве, — я задокументировала, и в итоге все нашло свое место в книге».

 

Дов Элиах, пишущий для ортодоксальной публики, проводит различие между историями о праведниках и литературными биографиями. «Рассказы о праведниках и биографии — две разные вещи, — говорит он. — Это как сравнивать книгу по алахе с книгой какого‑либо даршана, проповедника. Их не надо ставить рядом. Даршан не ставит своей целью привести историю, которая была бы выверена до последней детали, — у него задача рассказать эту историю так, чтобы она раскрыла тему, которую он намерен преподать, сама же история может быть неточной. С другой стороны, алахическая книга немыслима без точности приводимых в ней положений. Этим и отличаются истории о праведниках от биографий».

Хаюта Дойч, после книги «Нехама» написавшая еще несколько биографий, подчеркивает, что не намерена писать агиографии Агиография — описание жизни святых. . «Если ко мне обращаются, я уточняю, что не пишу историй о праведниках, — говорит она. — Я не могу выпустить сборник рассказов, не имея перспективы, не понимая особенностей эпохи, без глубокого анализа того, что привнес в мир мой персонаж, — это вопросы, интересующие меня как исследователя. Академический и критический инструментарий я использую в своем письме и не собираюсь от него отказываться — он необходим. С другой стороны, я считаю, что надо любить человека, о котором пишешь. Такая любовь не должна ослеплять писателя или писательницу, но я не верю биографии, если она написана без любви. Это важно, потому что в биографии присутствует нечто от властолюбия — вы словно имеете все полномочия решать, почему человек сделал в своей жизни то, что сделал, само повествование требует от вас этого. Я осознаю, что есть такая опасность, поэтому и нужна любовь. Когда вы начинаете вникать в жизнь героя биографии, наступает раньше или позже момент установления с ним некой связи. Так бывает всегда. Я бы сказала, что для автора биографии всегда необходимы две вещи: любовь и честность».

Оригинальная публикация: “מה שאמצא – אפרסם”: בין ביוגרפיות של רבנים לסיפורי צדיקים

КОММЕНТАРИИ
Поделиться

Убийство раввина в ОАЭ: «Презренный антисемитский теракт»

На Ближнем Востоке на протяжении последних десятилетий евреи всегда чувствовали угрозу. Антисемитизм широко распространен в большинстве стран региона. Во многих странах, когда говорят о «врагах» или «заговоре», подразумевается, что за этим стоят именно евреи.

Шива

«Посмотри, какая пара! А мальчик, естественно, аид, он москвич, и они уже заявление подали, потому что у Сонечки вот‑вот распределение и ей просто необходимо получить московскую прописку, а мальчик, тот просто с ума за Сонечку сходит и так торопит со свадьбой, что вот мы, как только я встану, едем знакомиться с будущими сватами. Но и без знакомства ясно, что он из очень хорошей еврейской семьи, раз мальчик такой замечательный. Он тоже в Сонечкином университете учится, но уже в аспирантуре, красавец, умница, тоже отличник, без пяти минут кандидат наук».

Связанные одной сетью

Показания выживших лионских евреев, свидетельствовавших против Барби на суде, читаются как центральный месседж романа. Невыносимая правда, публично проговоренная ими, дает основания называть настоящей темой книги отношения человека с истиной и связь истины с человеческим достоинством