Видео дня

Герои, поющие на идише

12 февраля 2019
Поделиться

Поэт-шансонье Псой Короленко и профессор истории Университета Торонто Анна Штерншис представили в Еврейском музее и центре толерантности в  Москве программу «Герои, поющие на идише: забытая музыка Второй мировой войны». Главный редактор «Лехаима» Борух Горин объяснил, почему этот проект — подвиг.

В двух местах одновременно я сегодня никак не мог быть, поэтому пропустил очень важное для меня событие. Но вот сейчас всё посмотрел. Там есть один момент, о котором я не знал, а в нем всё, почему сделанное Анной и Псоем это подвиг.

В архиве Береговского находят песню. Страшную, как все остальные. Советский еврей поёт в разгар войны про то, что у него сожгли жену, застрелили дочерей. Но знай, Гитлер, ты не первый. Все твои предшественники сгинули, и тебя ждёт та же судьба.

Псой пытается песню записать, но она ему кажется какой-то незаконченной, и он придумывает последнюю строку. «Ам Исроэл хай!» Народ Израиля жив! Анна категорически против! Не мог советский еврей так закончить песню! Это будет подлог, уход от исторической правды. Но Псой стоит на своём. Она сдаётся, и в концертах ее поют так. Людям очень нравится, на этих словах встают, все дела. А потом находят оригинал рукописи, и в ней рукой Береговского из цензурных соображений, при подготовке в печать в 1947 году вычеркнута последняя строка. «Ам Исроэл хай!» Через 75 лет один поэт услышал другого.

КОММЕНТАРИИ
Поделиться

The New Yorker: Печальное эхо идишских песен эпохи Второй мировой войны

Здесь есть песни, которые писали солдаты, замерзавшие в окопах, или их напуганные и убитые горем родственники. Некоторые написаны советскими евреями, которые жили в оккупированных нацистами частях Украины. Сочинение этой музыки «помогало людям осмыслить войну, мотивировало их сражаться, высмеивать врага, оплакивать умерших и многое другое, — говорит Штерншис. — А в исторической памяти все это не сохранилось. Одни эти тексты изменяют наши сложившиеся представления о том, как советские евреи пережили войну».

Российские корни израильской песни

Заменить в повседневной жизни голусные языки (в том числе и идиш) ивритом оказалось проще, чем построить новую израильскую музыкальную культуру «с нуля», выведя ее из библейских кантилляций и средневековых молитв йеменских и иракских евреев.

Как нам дается благодать. История Берла-партизана

Шолом-Бер Фридман пережил нечеловечески трудные детство и юность. Может быть, поэтому так был гостеприимен его дом в Милане, и тысячи людей вспоминают благодарно его доброту и радушие. Фридман по-отцовски заботился о еврейских эмигрантах из России. Но он не любил шума вокруг своего имени. И никогда не говорил о прошлом, о чудом спасшемся из гетто ребенке, которого когда-то шутливо-горько называли Берл-партизан... Исключение впервые было сделано для нашего журнала.