Читая Тору

Зеркала как символ истинной любви. Недельная глава «Ваякгель»

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой 17 марта 2025
Поделиться
Твитнуть
Поделиться

В недельной главе «Ваякгель», рассказывающей о строительстве Святилища, Тора старается подчеркнуть вклад женщин в эти усилия: «Мужчины сопровождали женщин, и те, кто хотел сделать пожертвование, приносили браслеты, серьги, перстни и (другие) украшения для тела, все (без исключения) сделанные из золота» Так в английском переводе. В русском переводе Д. Сафронова под редакцией А. Графова: «Приходили мужчины и женщины; каждый, у кого сердце было расположено, приносил кольца, серьги, перстни и подвески, всякие золотые вещи». — Примеч. перев.
.

«Каждая искусная женщина собственноручно пряла, и они [все] приносили пряжу из синей шерсти, багряной шерсти, пурпуровой шерсти и тонкого льна. Самые искусные женщины также добровольно пряли козью шерсть» Так в английском переводе. В русском переводе Д. Сафронова под редакцией А. Графова: «Каждая мудрая сердцем женщина собственноручно пряла и приносила пряжу из синей, багряной и пурпуровой нити и льна. Каждая побуждаемая мудрым сердцем женщина пряла козью [шерсть]». — Примеч. перев.
.

«Все мужчины и женщины — сыны Израиля, — которых сердце побуждало принести что‑нибудь для какой‑либо работы, которую Г‑сподь повелел сделать через Моше, приносили это как добровольный дар Г‑споду» (Шмот, 35:22, 25–26, 29).

В оригинале роль женщин подчеркнута еще более выпукло, чем это выглядит в переводе: необычный оборот речи «Вайаво‑у а‑анашим аль анашим» в стихе 22 намекает, что первыми пришли со своими дарами женщины, а мужчины лишь последовали их примеру (так считают Ибн‑Эзра, Рамбан и рабейну Бахья «Рабейну Бахья» принято называть сразу двух средневековых раввинов и философов. Бахья Ибн‑Пакуда (1050–1120) был также поэтом, писал об этике. Бахья бен Ашер (1255–1340) — крупный комментатор Танаха. — Примеч. перев.
).

Это еще больше удивляет, если вспомнить: Тора намекала, что женщины вообще отказались жертвовать на изготовление золотого тельца (см. комментарии к Шмот, 32:2). В религиозной жизни женщины обладали чутьем, которого не хватало мужчинам, — умели отличить поклонение истинному Б‑гу от поклонения ложному кумиру.

В комментарии «Кли якар» рабби Эфраима‑Шломо из Ленчицы (1550–1619) сделан далеко идущий вывод: строительство Святилища было искуплением за грех золотого тельца, а значит, женщины не обязаны были ничего жертвовать, ведь в искуплении своего греха нуждались только мужчины. Тем не менее женщины принесли дары, причем раньше мужчин.

Но самый удивительный вот этот, темный для понимания, стих: «Сделал он (Бецалель) медный чан и медную подставку под него — из зеркал ревностных Примечание Александра Фейгина: «Раши, следуя мидрашу, объясняет, что выражение “толпившиеся” (а‑цов’от) содержит намек на однокоренное слово “воинства” (цваот), подчеркивая важную роль, которую сыграли эти зеркала в истории еврейского народа. То есть речь идет о зеркалах, с помощью которых были порождены воинства сынов Израиля». Тора с комментарием Раши. М.: Книжники; Лехаим, 2017. Т. 2. Шмот. С. 695.
женщин (а‑цове’от), которые собирались у входа в Шатер Встречи» Так в английском переводе. В русском переводе Д. Сафронова под редакцией А. Графова: «<…> из зеркал [женщин], которые собирались у входа в Шатер Встречи». — Примеч. перев.
(Шмот, 38:8).

По этому поводу мудрецы Талмуда рассказали (в «Мидраше Танхума») одну историю. Вот она в изложении Раши:

«У дочерей Израиля были зеркала, в которые они смотрелись, прихорашиваясь, но и их [зеркала] они, не медля, принесли как пожертвование на [строительство] Святилища, но Моше с отвращением отвергал их, ведь они были сделаны [для утоления] дурных побуждений.

Сказал ему Святой, благословен Он: “Прими [эти зеркала]! Мне они милее всех других [пожертвований], ведь [с помощью этих зеркал] женщины произвели [на свет] многочисленные цваот — воинства [сынов Израиля в Египте]”. Когда их мужья изнемогали от тяжелого труда, жены приходили к ним [туда, где они работали], приносили еду и питье [из дома] и кормили их. И [женщины] брали [с собой] зеркала, и каждая смотрела на себя [в зеркало при муже и, прихорашиваясь], соблазняла его словами: “Я хороша для тебя?” Так они будили в мужьях влечение и соединялись с ними, беременели и рожали, как сказано: “Разбудила [можно перевести также ‘возбудила’] я тебя под яблоней” (Шир а‑ширим, 8:5).

Таково значение выражения “зеркала тех, кто произвел на свет воинства”. И из [этих зеркал] был сделан умывальник» Тора с комментарием Раши. Т. 2. Шмот. С. 695. — Примеч. перев. .

Вот о чем говорит нам эта история. Египтяне стремились не просто поработить народ Израиля, но и извести его под корень. Одним из способов было убийство всех новорожденных мальчиков. А другим — нарушение нормального хода семейной жизни. Весь народ — и мужчины, и женщины — день‑деньской работал до седьмого пота. Причем, как сообщает мидраш, возвращаться домой на ночь запрещалось. Люди ночевали там же, где работали. Таким образом их лишили возможности вести личную жизнь и надеялись угасить в них половое влечение, чтобы у сынов Израиля больше не рождались дети.

Женщины догадались о замысле фараона и решили его сорвать. Тут‑то и пригодились зеркала: женщины прихорашивались перед ними, чтобы пленить своих мужей. В результате интимные отношения возобновились. Женщины зачали и родили детей («воинства», на которые намекает слово «цове’от» («собравшихся», «толпившихся») Примечание Александра Фейгина: «Раши, следуя мидрашу, объясняет, что выражение “толпившиеся” (а‑цов’от) содержит намек на однокоренное слово “воинства” (цваот), подчеркивая важную роль, которую сыграли эти зеркала в истории еврейского народа. То есть речь идет о зеркалах, с помощью которых были порождены воинства сынов Израиля» (Там же). — Примеч. перев.
. Только благодаря этим усилиям появилось новое поколение еврейских детей. Женщины своей верой, смелостью и изобретательностью обеспечили выживание еврейского народа.

Мидраш продолжает: когда Моше велел народу Израиля пожертвовать все необходимое для строительства Святилища, одни принесли золото, другие — серебро, третьи — бронзу, четвертые — драгоценные камни. Но у многих женщин не было никаких ценных вещей, и они могли пожертвовать разве что зеркала, принесенные с собой из Египта. Женщины принесли свои зеркала Моше, а он гадливо отшатнулся. Какое отношение к Святилищу и священному имеют эти дешевые вещицы, перед которыми женщины вертятся, чтобы выглядеть смазливее? — думал Моше. Б‑г упрекнул Моше за то, что он посмел так подумать, и велел принять зеркала.

ЖЕНЩИНЫ ЖЕРТВУЮТ СВОИ ЦЕННЫЕ ВЕЩИ ДЛЯ СТРОИТЕЛЬСТВА СВЯТИЛИЩА. ПИТЕР ТАНЖЕ. ГРАВЮРА. АМСТЕРДАМ

История сама по себе удивительная. Как и многие другие мидраши, она учит: если бы не вера женщин, евреи и иудаизм не выжили бы. А еще она открывает нам самую суть еврейского понимания любви в религиозной жизни.

Философ Саймон Мэй пишет в своей книге «Любовь: история понятия» (2011): «Если у понятия “любовь” в западном мире вообще существует текст‑первоисточник, то этот текст написан на иврите».

С точки зрения иудаизма любовь — нечто в высшей степени физическое и в высшей степени духовное. Именно это значат слова: «Люби Г‑спода, твоего Б‑га, всем своим сердцем, всей душой, всеми силами» (Дварим, 6:5).

Это не язык размышления и созерцания, философии и мистики. Это язык страсти.

Даже Маймонид, обычно склонный к рассудочности, написал о любви к Б‑гу следующее: «Что же такое достойная любовь? — Это значит полюбить Г‑спода великой, крепкой любовью, настолько, чтобы любовь к Г‑споду овладела душой, чтобы был человек постоянно сосредоточен на ней, как {те,} кто болен любовью, чей разум не способен освободиться от любви к женщине, по которой они сходят с ума <…> Любовь к Г‑споду в сердце возлюбивших Его будет сильнее этой, они сосредоточены на ней постоянно» Рабби Моше бен Маймон. Мишне Тора (Кодекс Маймонида). Книга «Знание». М.: Книжники; Лехаим, 2010. С. 679. — Примеч. перев.
(Законы раскаяния, 10:5).

Именно о такой любви мы читаем в Теилим: «Тело изнывает о Тебе, как жаждет воды изнемогающий на земле иссушенной! Тебя душа моя жаждет» Книга Псалмов [Теилим] / Пер. с иврита Меира Левинова. М.: Книжники; Лехаим; F.R.E.E., 2016. С. 85. — Примеч. перев. (Теилим, 63:2).

Только исходя из этих представлений о любви, мудрецы Талмуда непоколебимо считали, что в Шир а‑ширим, цикле пламенно чувственных любовных стихов, речь идет о любви между Б‑гом и Израилем. Рабби Акива называл Шир а‑ширим «святая святых» религиозной поэзии.

Со своей стороны, христианство под влиянием античной Греции разграничило «эрос» (любовь как сильное физическое вожделение) и «агапэ» (абстрактную любовь к человечеству вообще и миру в целом) и объявило, что в религии любовь — только агапэ, а не эрос. Древнегреческое влияние побудило христианство истолковать историю об Адаме, Хаве и запретном плоде как рассказ о греховном половом влечении. В иудаизме такому истолкованию не должно быть места.

Саймон Мэй перечисляет характерные черты любви к Б‑гу в иудаизме: «пылкая преданность; абсолютное доверие; страх перед Его силой и присутствием; восторженное, хотя часто сопровождаемое пытливым вопрошанием, растворение в Его воле <…> ее гамма настроений — сочетание пиетета вассала перед сюзереном, душевной близости друзей, взаимной верности супругов, зависимости ребенка от родителей, страстности влюбленных».

А ниже добавляет: «Итак, расхожее мнение, что в еврейской Библии говорится только о мести и принципе “око за око”, а любовь как безусловную и всеобщую ценность изобрело Евангелие, придется счесть одним из самых несусветных заблуждений за всю историю Запада».

Мидраш облекает это противопоставление эроса и агапэ в драматическую форму спора Б‑га с Моше. Моше считает: целомудрие и чистота — залог близости к Б‑гу. Б‑г объясняет Моше, что все обстоит иначе: страстная любовь, когда ее приносят в дар Б‑гу, — самая драгоценная из всех разновидностей любви.

Именно об этой любви мы читаем в Шир а‑ширим. Именно эту любовь мы слышим в «Йедид нефеш» Автором «Йедид нефеш» обычно считают рабби Эльазара бен Моше Азикри (1533–1600). Однако Стефан Рейф (см.: The Hebrew Manuscripts at Cambridge University Libraries. 1997. Р. 93) упоминает, что эта песня появляется в источниках еще до времен Азикри, в рукописи Самуила бен Давида бен Соломона, датированной примерно 1438 годом.&nbsp;— Примеч. авт.
, дерзкой песне, которую мы поем в начале, а затем — незадолго до завершения шабата.

Когда женщины принесли в дар Б‑гу зеркала, которые в тяжелый час в Египте помогли им возбудить любовь их мужей, Б‑г сказал Моше: «Мне они милее всего остального». Женщины лучше мужчин понимали, что значит любить Б‑га «всем своим сердцем, всей душой, всеми силами».

КОММЕНТАРИИ
Поделиться
Твитнуть
Поделиться

Тень Б‑га. Недельная глава «Ваякгель»

Греки верили, что красота священна. Евреи верят в адрат кодеш — красоту святости: иначе говоря, они ценят не искусство ради искусства, а искусство, призванное открыть глаза на высочайшее художественное мастерство Творца. Таким образом оманут укрепляет эмуну: искусство обогащает веру восторженным изумлением

Недельная глава «Ваякгель». Общинный дух

В иудаизме община — неотъемлемая часть духовной жизни. Для самых священных наших молитв требуется миньян. Когда мы празднуем или скорбим, то празднуем или скорбим всей общиной. Даже исповедуемся мы вместе. Шабат и Мишкан — два самых действенных способа создания общины. Лучший способ превратить разношерстную, недружную группу в команду — организовать, чтобы эти люди построили что‑то сообща.

Недельная глава «Ваякгель-Пекудей». Общественное животное

Сделав общину средоточием религиозной жизни и обеспечив ее домом в пространстве и времени — такую роль играют синагога и шабат, — Моше продемонстрировал способность общины творить добро, так же как эпизод с золотым тельцом продемонстрировал способность общины делать зло. Еврейская духовная жизнь по большей части — жизнь общинная. Отсюда вытекает мое определение еврейской веры: это спасение от одиночества.