День седьмой

Ваякгель

Каждый день мы учим отрывок из недельной главы Торы, соответствующий этому дню, с комментариями, содержащими в себе самые ценные и глубокие объяснения смысла Письменной Торы
НЕДЕЛЬНЫЕ ГЛАВЫ ТОРЫ

Глава 38

  1. Он сделал из древесины акации жертвенник для всесожжений — квадратный, пять локтей длиной, пять локтей шириной и три локтя высотой.
    וַיַּ֛עַשׂ אֶת־מִזְבַּ֥ח הָֽעֹלָ֖ה עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים חָמֵשׁ֩ אַמּ֨וֹת אָרְכּ֜וֹ וְחָמֵֽשׁ־אַמּ֤וֹת רָחְבּוֹ֙ רָב֔וּעַ וְשָׁל֥שׁ אַמּ֖וֹת קֹֽמָתֽוֹ
    Раши

    и сделал он жертвенник всесожжения из дерева шитим, пять локтей длиной и пять локтей шириной, четырех­угольный, и три локтя высотой.

    ומן התכלת והארגמן וגו’ а из синей, багряной... – лен не упомянут здесь [среди иных видов пряжи, вместе с которыми он обычно упоминается]. отсюда я заключаю, что эти «служебные облачения» – не [то же самое, что] одежды служения, ведь в одеждах священников был и лен. этими же облачениями накрывали принадлежности святилища во время упаковки для переходов. в этих [тканях] не было льна см. шмот, 31:10, раши там же. .

  2. По четырем его углам он сделал выступы — они составляли с [жертвенником] единое целое — и покрыл его медью.
    וַיַּ֣עַשׂ קַרְנֹתָ֗יו עַ֚ל אַרְבַּ֣ע פִּנֹּתָ֔יו מִמֶּ֖נּוּ הָי֣וּ קַרְנֹתָ֑יו וַיְצַ֥ף אֹת֖וֹ נְחֽשֶׁת
  3. Он сделал все принадлежности жертвенника — горшки, лопатки, чаши, вилки и совки; все эти принадлежности сделали из меди.
    וַיַּ֜עַשׂ אֶת־כָּל־כְּלֵ֣י הַמִּזְבֵּ֗חַ אֶת־ הַסִּירֹ֤ת וְאֶת־הַיָּעִים֙ וְאֶת־הַמִּזְרָקֹ֔ת אֶת־ הַמִּזְלָגֹ֖ת וְאֶת־הַמַּחְתֹּ֑ת כָּל־כֵּלָ֖יו עָשָׂ֥ה נְחֽשֶׁת
    Раши

    и сделал он все принадлежности жертвенника: горшки, совки, чаши, вилы и жаровни; все его принадлежности он сделал из меди.

    וירקעו и распластали… – подобно этому: «распластавшего – לרוקע лерока землю» см. теѓилим, 136:6. . [это соответствует переводу онкелоса: «и раскатали в пластины», золото раскатывали [в тонкие пластины]. на французском языке это называется еstendre [– «раскатывать в фольгу»].

    здесь говорится, как можно спрясть золото с нитями: раскатывают золото в фольгу и нарезают его на нити вдоль [листка] фольги, каждую [золотую] нить сплетают с другими нитями каждого вида: одна золотая нить с шестью нитями синей шерсти, и так с каждым видом: шесть [цветных] нитей, а седьмая – золотая йома, 72а. .

  4. Он сделал для жертвенника решетку — медную сетку — под нижним краем жертвенника, чтобы сетка доходила до половины жертвенника.
    וַיַּ֤עַשׂ לַמִּזְבֵּ֨חַ֙ מִכְבָּ֔ר מַֽעֲשֵׂ֖ה רֶ֣שֶׁת נְח֑שֶׁת תַּ֧חַת כַּרְכֻּבּ֛וֹ מִלְּמַ֖טָּה עַד־חֶצְיֽוֹ
  5. Он отлил четыре кольца на четырех углах медной решетки как вместилища для шестов,
    וַיִּצֹ֞ק אַרְבַּ֧ע טַבָּעֹ֛ת בְּאַרְבַּ֥ע הַקְּצָוֹ֖ת לְמִכְבַּ֣ר הַנְּח֑שֶׁת בָּתִּ֖ים לַבַּדִּֽים
  6. сделал шесты из древесины акации и покрыл их медью,
    וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם נְחֽשֶׁת
  7. вложил шесты в кольца по бокам жертвенника, чтобы носить его на них, [а жертвенник] сделал полым, из досок.
    וַיָּבֵ֨א אֶת־הַבַּדִּ֜ים בַּטַּבָּעֹ֗ת עַ֚ל צַלְעֹ֣ת הַמִּזְבֵּ֔חַ לָשֵׂ֥את אֹת֖וֹ בָּהֶ֑ם נְב֥וּב לֻחֹ֖ת עָשָׂ֥ה אֹתֽוֹ
  8. Сделал он медный чан и медную подставку под него — из зеркал [женщин], которые собирались у входа в Шатер Встречи.
    וַיַּ֗עַשׂ אֵ֚ת הַכִּיּ֣וֹר נְח֔שֶׁת וְאֵ֖ת כַּנּ֣וֹ נְח֑שֶׁת בְּמַרְאֹת֙ הַצֹּ֣בְאֹ֔ת אֲשֶׁ֣ר צָֽבְא֔וּ פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד
    Раши

    И сделал он умывальник из бронзы и его подножие из бронзы, из зеркал толпившихся [женщин], которые толпились у входа в Шатер встречи.

    Из зеркал толпившихся Бе-маръот בְּמַרְאתֹ. Бет вместо мем, такое бывает в святом языке, как в стихе «остатки мяса (ба-басар בַּבָּשָׂר)» (Ваикра, 8:32). Так же бывает в языке ишмаэлитов.

    Умывальник Писание не упомянуло его размеры, хотя размеры умывальников, которые сделал Шломо, упомянуты См. Млахим I, 7:38. . Но он был сделан из всех принесенных зеркал. А подножие умывальника, как обычно, соответствовало умывальнику по размерам.

    Которые толпились Женщины обычно приукрашиваются и каждое утро смотрятся в бронзовое или стеклянное зеркало, чтобы поправить головные уборы, которые упоминаются и в книге Йешаяѓу См. Йешаяѓу, 3:20 , ведь тогда у евреев был тот же обычай, что и сейчас у ишмаэлитов Женщины покрывают головы платками . Но были среди евреек служащие Всевышнему, которые отказались от соблазнов этого мира и добровольно пожертвовали свои зеркала [на сооружение Святилища], потому что больше не нужно было им прихорашиваться, и они приходили каждое утро ко входу в Шатер встречи, чтобы молиться и слушать заповеди. Об этом сказано «которые толпились», потому что их было много.

    Из зеркал толпившихся Бе-маръот בְּמַרְאתֹ. Бет вместо мем, как в стихе «остатки мяса (ба-басар בַּבָּשָׂר) Имеется в виду ми-басар » (Ваикра, 8:32).

    Толпившихся Это мудрые женщины, которые пряли См. Шмот, 35:6 , или женщины, приходившие молиться Всевышнему к Шатру. Они оставили все соблазны этого мира и пожертвовали свои зеркала См. Танхума, Пкудей, 19 , ведь обычно женщины занимаются только тем, что украшают свои лица.

  9. Он сделал двор. С южной стороны — занавес из скрученного тонкого льна в сто локтей;
    וַיַּ֖עַשׂ אֶת־הֶֽחָצֵ֑ר לִפְאַ֣ת| נֶ֣גֶב תֵּימָ֗נָה קַלְעֵ֤י הֶֽחָצֵר֙ שֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֔ר מֵאָ֖ה בָּֽאַמָּֽה
  10. столбов для него — двадцать, медных подножий под них — двадцать, а крючки у столбов и пояски на них — из серебра.
    עַמּֽוּדֵיהֶ֣ם עֶשְׂרִ֔ים וְאַדְנֵיהֶ֥ם עֶשְׂרִ֖ים נְח֑שֶׁת וָוֵ֧י הָֽעַמּוּדִ֛ים וַֽחֲשֻֽׁקֵיהֶ֖ם כָּֽסֶף
  11. С северной стороны — [занавес] в сто локтей; столбов для него — двадцать, медных подножий под них — двадцать, а крючки у столбов и пояски на них — из серебра.
    וְלִפְאַ֤ת צָפוֹן֙ מֵאָ֣ה בָֽאַמָּ֔ה עַמּֽוּדֵיהֶ֣ם עֶשְׂרִ֔ים וְאַדְנֵיהֶ֥ם עֶשְׂרִ֖ים נְח֑שֶׁת וָוֵ֧י הָֽעַמּוּדִ֛ים וַֽחֲשֻֽׁקֵיהֶ֖ם כָּֽסֶף
  12. С западной стороны — занавес в пятьдесят локтей; столбов для него — десять, подножий под них — десять, а крючки столбов и пояски на них — из серебра.
    וְלִפְאַת־יָ֗ם קְלָעִים֙ חֲמִשִּׁ֣ים בָּֽאַמָּ֔ה עַמּֽוּדֵיהֶ֣ם עֲשָׂרָ֔ה וְאַדְנֵיהֶ֖ם עֲשָׂרָ֑ה וָוֵ֧י הָֽעַמֻּדִ֛ים וַֽחֲשֽׁוּקֵיהֶ֖ם כָּֽסֶף
    Раши

    И с западной стороны — завесы в пятьдесят локтей, столбов для них десять и подножий к ним десять, а крючки столбов и пояски на них — из серебра.

    С западной стороны Дословно «со стороны моря». Вход в Шатер встречи был с востока См. Бемидбар, 3:38 , поэтому западная часть называется задней См. Шмот, 26:22 . А то, что около входа, называется «плечами» (стих 14).

  13. Передняя, восточная сторона — в пятьдесят локтей:
    וְלִפְאַ֛ת קֵ֥דְמָה מִזְרָ֖חָה חֲמִשִּׁ֥ים אַמָּֽה
    Раши

    И с восточной стороны, к восходу, — в пятьдесят локтей.

    Завесы двора по ширине с каждой стороны были по тридцать локтей, а посередине был промежуток в двадцать локтей — вход во двор, на котором был полог См. стих 18 . А высота его, она же ширина [ткани], — пять локтей, об этом сказано: «высотой при ширине» (стих 18).

    Воздай хвалу Опоре всех людей,

    Сумев добраться до главы «Пкудей».

  14. занавес в пятнадцать локтей для одной стороны, столбов для него — три, подножий под них — три,
    קְלָעִ֛ים חֲמֵֽשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה אַמָּ֖ה אֶל־הַכָּתֵ֑ף עַמּֽוּדֵיהֶ֣ם שְׁלשָׁ֔ה וְאַדְנֵיהֶ֖ם שְׁלשָֽׁה
  15. и для другой стороны, [то есть] по обе стороны ворот двора, — занавес в пятнадцать локтей, столбов к нему — три, подножий под них — три.
    וְלַכָּתֵ֣ף הַשֵּׁנִ֗ית מִזֶּ֤ה וּמִזֶּה֙ לְשַׁ֣עַר הֶֽחָצֵ֔ר קְלָעִ֕ים חֲמֵ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה אַמָּ֑ה עַמֻּֽדֵיהֶ֣ם שְׁלשָׁ֔ה וְאַדְנֵיהֶ֖ם שְׁלשָֽׁה
  16. Все занавесы вокруг двора — из скрученного тонкого льна.
    כָּל־קַלְעֵ֧י הֶֽחָצֵ֛ר סָבִ֖יב שֵׁ֥שׁ מָשְׁזָֽר
  17. Подножия для столбов — из меди, крючки же столбов и пояс­ки на них — из серебра, и облицовка их верхушек — из серебра; все столбы двора были окружены серебряными поясками.
    וְהָֽאֲדָנִ֣ים לָֽעַמֻּדִים֘ נְח֒שֶׁת֒ וָוֵ֨י הָֽעַמּוּדִ֜ים וַֽחֲשֽׁוּקֵיהֶם֙ כֶּ֔סֶף וְצִפּ֥וּי רָֽאשֵׁיהֶ֖ם כָּ֑סֶף וְהֵם֙ מְחֻשָּׁקִ֣ים כֶּ֔סֶף כֹּ֖ל עַמֻּדֵ֥י הֶֽחָצֵֽר
  18. А завеса для ворот двора — работы вышивальщика, из синей, багряной и пурпуровой нити и скрученного тонкого льна, в двадцать локтей длиной, а высотой, при ширине в пять локтей, соответственно завесам двора.
    וּמָסַ֞ךְ שַׁ֤עַר הֶֽחָצֵר֙ מַֽעֲשֵׂ֣ה רֹקֵ֔ם תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֑ר וְעֶשְׂרִ֤ים אַמָּה֙ אֹ֔רֶךְ וְקוֹמָ֤ה בְרֹ֨חַב֙ חָמֵ֣שׁ אַמּ֔וֹת לְעֻמַּ֖ת קַלְעֵ֥י הֶֽחָצֵֽר
  19. Столбов к ней — четыре, и медных подножий под них — четыре; их крючки — из серебра, облицовка их верхушек и пояски на них — из серебра.
    וְעַמֻּֽדֵיהֶם֙ אַרְבָּעָ֔ה וְאַדְנֵיהֶ֥ם אַרְבָּעָ֖ה נְח֑שֶׁת וָֽוֵיהֶ֣ם כֶּ֔סֶף וְצִפּ֧וּי רָֽאשֵׁיהֶ֛ם וַֽחֲשֻֽׁקֵיהֶ֖ם כָּֽסֶף
  20. Все колья для Святилища и вокруг двора были медными.
    וְכָל־הַיְתֵדֹ֞ת לַמִּשְׁכָּ֧ן וְלֶֽחָצֵ֛ר סָבִ֖יב נְחֽשֶׁת ססס
Поделиться
Отправить

Обсуждение закрыто.