2023
5784
Глава 29
- чтобы сделать вас ныне своим народом, а Он станет вашим Богом, как Он и обещал вам, как Он и клялся вашим праотцам Авраѓаму, Ицхаку и Яакову.לְמַ֣עַן הָקִֽים־אֹֽתְךָ֩ הַיּ֨וֹם| ל֜וֹ לְעָ֗ם וְה֤וּא יִֽהְיֶה־לְּךָ֙ לֵֽאלֹהִ֔ים כַּֽאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּר־לָ֑ךְ וְכַֽאֲשֶׁ֤ר נִשְׁבַּע֙ לַֽאֲבֹתֶ֔יךָ לְאַבְרָהָ֥ם לְיִצְחָ֖ק וּלְיַֽעֲקֹֽב
- Но не только с вами я заключаю этот скрепленный заклятиями союз.וְלֹ֥א אִתְּכֶ֖ם לְבַדְּכֶ֑ם אָֽנֹכִ֗י כֹּרֵת֙ אֶת־הַבְּרִ֣ית הַזֹּ֔את וְאֶת־הָֽאָלָ֖ה הַזֹּֽאת
[13] и не с вами одними я заключаю этот союз и это строгое заклятие,
ואת אשר איננו פה «…и с теми, кого нет здесь сегодня с нами» — включая и грядущие поколения .
по-видимому, комментарий раши вызван продолжением слов моше, где говорится и о последующих поколениях (29:21).
- Он — как с теми, кто стоит здесь сегодня вместе с нами пред Господом, нашим Богом, так и с теми, кого нет с нами здесь сегодня.כִּי֩ אֶת־אֲשֶׁ֨ר יֶשְׁנ֜וֹ פֹּ֗ה עִמָּ֨נוּ֙ עֹמֵ֣ד הַיּ֔וֹם לִפְנֵ֖י יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וְאֵ֨ת אֲשֶׁ֥ר אֵינֶ֛נּוּ פֹּ֖ה עִמָּ֥נוּ הַיּֽוֹם
[14] но и с теми, кто здесь с нами стоит сегодня пред господом, нашим богом, и с теми, кого нет здесь сегодня с нами. [15] ведь вы знаете, как мы жили в стране египетской и как [потом] мы шли через [земли] народов, которые вы проходили, [16] и вы видели их гнусности, и их кумиров, дерево и камень, серебро и золото, которые у них.
כי אתם ידעתם וגו’ «ведь вы знаете…» — поскольку вы видели народы, служащие идолам, может, соблазнилось сердце кого-нибудь из вас последовать за ними: «может быть, есть среди вас…» поэтому я должен заклясть вас.
согласно раши, в стихах 15–17 моше объясняет, почему потребовалось «строгое заклятие», о котором говорилось в стихе 11. одна из причин — соприкосновение с идолопоклонниками. ср. ниже, раши к 29:17.
ותראו את שקוציהם «…и вы видели их гнусности…» — они [их идолы] названы так потому, что они вызывают отвращение, как те мелкие животные-[вредители], что называют гнусью — שקצים шкацим.
גלוליהם «…и их кумиров…» — они названы גלולים гилулим потому, что зловонны и отвратительны, как навоз — גלל галаль.
עץ ואבן «…дерево и камень…» — деревянных и каменных идолов вы видели выставленными открыто, потому что язычники не боятся, что их похитят. но те, что сделаны из серебра и золота, хранятся «у них» , в их капищах, ибо есть опасение, что их похитят .
[12] чтобы сделать тебя сегодня народом себе, а он будет тебе богом, как он обещал тебе и как поклялся он твоим отцам, авраѓаму, ицхаку и яакову.
למען הקים אותך היום לו לעם «…чтобы сделать тебя сегодня народом себе…» — настолько он утруждает себя, [заключая еще один союз], лишь для того, чтобы сделать тебя пред собой народом танхума, разд. ницавим, 3. .
по-видимому, раши проясняет смысл союза, о котором говорится в данной главе. казалось бы, достаточно обещания, данного праотцам, союза, заключенного с ними, а затем с народом на горе синай во время дарования торы. однако, как подчеркивалось выше, именно обязательство народа, его клятва повышают уровень ответственности и делают израиль полноправной стороной в союзе с всевышним.
והוא יהיה לך לאלהים «…а он будет тебе богом…» — поскольку он говорил с тобой и поклялся твоим праотцам, что не заменит их потомство другим народом, он связывает вас клятвами, чтобы вы его не гневили, ведь он не может отказаться от вас.
до сих пор я объяснял согласно простому смыслу писания. а агадическое толкование таково. почему раздел ницавим следует за изложением проклятий? потому, что выслушал народ израиля девяносто восемь проклятий, помимо сорока девяти, изложенных в торат коѓаним ваикра, гл. 26. , и лица их пожелтели, и сказали они: «кто может выдержать такое?!» и тогда моше стал утешать их: «вы стоите сегодня…» дварим, 29:9. [посмотрите,] «сколь много вы гневили вездесущего, но он вас не уничтожил, ведь вот вы стоите пред ним» танхума, разд. ницавим, 1. .
согласно простому смыслу писания, начиная с девятого стиха, речь идет о подробностях заключения нового союза между всевышним и народом израиля. согласно же агадическому толкованию, моше пытается утешить и успокоить народ израиля после перечисления всех проклятий, ожидающих их в случае нарушения заповедей.
היום «…сегодня…» — подобно сегодняшним суткам, [в начале которых] темнеет [и наступает ночь, а с утра] светит [солнце], так и всевышний озарил вас и в будущем будет озарять мишна, санѓедрин, 10:3; танхума, разд. ницавим, 1. . а проклятия и наказания поддерживают вас и дают вам возможность предстать пред ним. и даже раздел [о проклятиях], предшествующий этому, — не что иное, как утешение: «вы видели все, что господь сделал…» дварим, 29:1.
другое толкование ср. танхума, разд. ницавим, 1. : «вы стоите сегодня…» дварим, 29:9. поскольку управление народом израиля должно было перейти из рук моше в руки йеѓошуа, моше построил их, чтобы дать им наказ. и так же [поступил] шмуэль, когда правление народом переходило от него к шаулю; он [сказал]: «...предстаньте, и буду судиться с вами...» шмуэль I, 12:7.
первое объяснение соответствует агадическому толкованию из предыдущего комментария. а согласно второму объяснению, нет прямой связи между разделом ницавим и предыдущим разделом, где излагаются проклятия. моше предполагал передать бразды правления йеѓошуа и потому построил народ, чтобы дать дополнительные наставления.