Смерть Земли вызывает тупой и смутный ужас. Это чувство я испытываю с весны прошлого года, и оно не дает мне дышать. А ведь в гибели мира нет ничего нового. В начале Творения заложен его конец. В первых стихах Торы мудрецы распознали гибель миров, созданных до начала Творения: «И увидел Б‑г свет, что он хорош, и отделил Б‑г свет от тьмы. И назвал Б‑г свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один» (Берешит, 1:4‑5).
Рабби Йеуда бар Шимон истолковал это так: «Не сказано “был вечер”, а сказано “и был вечер”. Значит, еще раньше Творения был порядок времен». До нашего мира уже были вечера, был свет и были иные миры. И сказал рабби Абау: «Святой, благословен Он, создавал миры и разрушал миры прежде, чем сотворил этот. Сказал Г‑сподь: “Этот мир мне любезен, а те — не милы”». Рабби Пинхас вывел тот же смысл из другого стиха: «И увидел Б‑г все, что Он создал, и вот, хорошо весьма» (Берешит, 1:31). Этот мир — хорош, а те не были хороши (см.: Берешит раба, 3:7).
![Битва богов и гигантов. Фриз алтаря Зевса в Пергаме. II век до н. э. Пергамон‑музей, Берлин](/old/wp-content/uploads/2015/02/opyt.jpg)
Битва богов и гигантов. Фриз алтаря Зевса в Пергаме. II век до н. э. Пергамон‑музей, Берлин
Мир сгорит вместе с грешниками, потому что он грешен и зол. Но ведь сказано в Торе: «И увидел Б‑г все, что Он создал, и вот, хорошо весьма». Откуда же зло, если все «хорошо весьма»? Этот вопрос задал древний Иов из глубины своего страдания. И Г‑сподь ответил ему: «Давал ли ты в жизни своей приказания утру и указывал ли заре место ее?» (Иов, 38:12). А рабби Танхума привел стих из пророка Йешаяу (45:7): «Я образую свет и творю тьму, устанавливаю мир и творю зло; Я, Г‑сподь, делаю все это». Понятно, что мир (шалом) — от Г‑спода! Но неужели и зло от Г‑спода, и война от Г‑спода? И Он ли погубит нашу Землю в пожаре войны? Да не будет так! Сказал рабби Эльазар: «Святой, благословен Он, имя Свое никогда не связывает со злом, но только с добром». Поэтому сказано в Торе (Берешит, 1:5): «И назвал Б‑г свет днем, а тьму ночью», а не сказано «И назвал Б‑г свет днем, и назвал Б‑г тьму ночью». Тьме и ночи имя Б‑жие чуждо! (Берешит раба, 3:6). И все же слова пророка тяжелы для уст. Поэтому мы исправляем их, когда читаем утреннее благословение. У пророка Г‑сподь говорит о Себе: «Творю зло», — а мы произносим: «Творю все». «Потому что надо выражаться вежливо!» — замечает Талмуд (Брахот, 11а‑б).
Ведь сказал рабби Акива: «Все, что ни делает Милосердный, к добру делает!» Как‑то раз рабби Акива пустился в путь, добрался до города и не нашел там места в гостинице. Сказал: «Все, что ни делает Милосердный, к добру делает!» Заночевал в поле. И были у него петух, осел и лампада. Ветер погасил лампаду, лиса съела петуха, лев съел осла. Сказал рабби Акива: «Все, что ни делает Милосердный, к добру делает!» В ту же ночь пришли легионеры и всех в городе забрали в плен. Cказал им рабби Акива: «Разве не говорил я вам: “Все, что ни делает Милосердный, к добру делает”!» (Брахот, 60б‑61а).
К кому обращены эти слова — к жителям несчастного города, к легионерам или к ученикам рабби? Мы не знаем. Этот город — наш мир, которому суждено погибнуть. Но праведники, не нашедшие в нем места и заночевавшие в поле, — они спасутся и войдут в Будущий мир навечно. Нам тоскливо и мутно, ведь мы не принадлежим к праведникам. Под музыку Вагнера, самую прекрасную в мире, мы смотрим фильм Ларса фон Триера «Меланхолия». Мы знаем, чем все закончится. Земля столкнется с планетой, имя которой — Меланхолия, и погибнет. В волшебной пещере не спасутся две женщины и ребенок. Мир погибнет, потому что он — зло; так говорит героиня фильма, имя которой Ларс взял из романа маркиза де Сада. И только одна надежда ободряет зрителя. Ларс фон Триер следовал фильму Тарковского «Жертвоприношение». Там сюжет ближе к политической реальности — мир гибнет в ядерной войне. Но главный герой молится Б‑гу, совершает поступок, и Б‑г возвращает все на свои места — как было до начала войны. В счастливом конце, в хеппи‑энде героя увозят в сумасшедший дом. Так что и мы, возможно, избежим катастрофы, попав в сумасшедший дом, а мир устоит в своем рутинном несовершенстве.
![](https://lechaim.ru/wp-content/uploads/2024/07/lech388ima_Storinka_110_Zobrazhennya_0001-1-400x300.jpg)
О переводе еврейских источников на русский язык
![](https://lechaim.ru/wp-content/uploads/2024/07/women-400x300.jpg)
Наши женщины к Б‑гу ближе
![](https://lechaim.ru/wp-content/uploads/2024/07/lech388ima_Storinka_007_Zobrazhennya_0001-400x300.jpg)