24 декабря
2024
2024
23 кислева
5785
5785
Глава 31
- Моше, священник Эльазар и все вожди общины вышли им навстречу из стана.וַיֵּ֨צְא֜וּ משֶׁ֨ה וְאֶלְעָזָ֧ר הַכֹּהֵ֛ן וְכָל־נְשִׂיאֵ֥י הָֽעֵדָ֖ה לִקְרָאתָ֑ם אֶל־מִח֖וּץ לַמַּֽחֲנֶֽה
- И разгневался Моше на военачальников, тысячников и сотников, вернувшихся с войны.וַיִּקְצֹ֣ף משֶׁ֔ה עַ֖ל פְּקוּדֵ֣י הֶחָ֑יִל שָׂרֵ֤י הָֽאֲלָפִים֙ וְשָׂרֵ֣י הַמֵּא֔וֹת הַבָּאִ֖ים מִצְּבָ֥א הַמִּלְחָמָֽה
- Моше сказал им: — Вы оставили в живых всех женщин?וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵיהֶ֖ם משֶׁ֑ה הַֽחִיִּיתֶ֖ם כָּל־נְקֵבָֽה
- Но ведь это они по совету Бильама уговорили сынов Израиля изменить Господу ради Пеора, после чего в общине Господа начался мор!הֵ֣ן הֵ֜נָּה הָי֨וּ לִבְנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ בִּדְבַ֣ר בִּלְעָ֔ם לִמְסָר־מַ֥עַל בַּֽיהֹוָ֖ה עַל־דְּבַ֣ר פְּע֑וֹר וַתְּהִ֥י הַמַּגֵּפָ֖ה בַּֽעֲדַ֥ת יְהֹוָֽה
- Предайте же смерти всех детей мужского пола; всякую женщину, которая была познана мужчиной на ложе, [также] предайте смерти.וְעַתָּ֕ה הִרְג֥וּ כָל־ זָכָ֖ר בַּטָּ֑ף וְכָל־אִשָּׁ֗ה יֹדַ֥עַת אִ֛ישׁ לְמִשְׁכַּ֥ב זָכָ֖ר הֲרֹֽגוּ
- А всех девушек, которые не были познаны мужчиной, оставьте в живых для себя.וְכֹל֙ הַטַּ֣ף בַּנָּשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר לֹא־יָֽדְע֖וּ מִשְׁכַּ֣ב זָכָ֑ר הַֽחֲי֖וּ לָכֶֽם
- Сами же оставайтесь за пределами стана семь дней. А в третий день и в седьмой день пусть очистится всякий, кто убил человека, и всякий, кто прикоснулся к убитому, — и вы, и ваши пленники.וְאַתֶּ֗ם חֲנ֛וּ מִח֥וּץ לַמַּֽחֲנֶ֖ה שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים כֹּל֩ הֹרֵ֨ג נֶ֜פֶשׁ וְכֹ֣ל| נֹגֵ֣עַ בֶּֽחָלָ֗ל תִּתְחַטְּא֞וּ בַּיּ֤וֹם הַשְּׁלִישִׁי֙ וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֔י אַתֶּ֖ם וּשְׁבִיכֶֽם
- Следует очистить также все одежды, все кожаные вещи, все вещи из козьей [шерсти] и все деревянные сосуды.וְכָל־בֶּ֧גֶד וְכָל־כְּלִי־ע֛וֹר וְכָל־מַֽעֲשֵׂ֥ה עִזִּ֖ים וְכָל־כְּלִי־עֵ֑ץ תִּתְחַטָּֽאוּ
- Ополченцам, ходившим на войну, священник Эльазар сказал: — Вот [один из] законов Учения, который Господь возвестил Моше:וַיֹּ֨אמֶר אֶלְעָזָ֤ר הַכֹּהֵן֙ אֶל־אַנְשֵׁ֣י הַצָּבָ֔א הַבָּאִ֖ים לַמִּלְחָמָ֑ה זֹ֚את חֻקַּ֣ת הַתּוֹרָ֔ה אֲשֶׁר־ צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־משֶֽׁה
- золото, серебро, медь, железо, олово и свинец —אַ֥ךְ אֶת־הַזָּהָ֖ב וְאֶת־הַכָּ֑סֶף אֶת־הַנְּח֨שֶׁת֙ אֶת־הַבַּרְזֶ֔ל אֶת־ הַבְּדִ֖יל וְאֶת־הָֽעֹפָֽרֶת
- все, что проходит через огонь, — проведите через огонь, и оно очистится, но затем следует очистить это также и очистительной водой. А все, что не проходит через огонь, проведите через воду.כָּל־דָּבָ֞ר אֲשֶׁר־ יָבֹ֣א בָאֵ֗שׁ תַּֽעֲבִ֤ירוּ בָאֵשׁ֙ וְטָהֵ֔ר אַ֕ךְ בְּמֵ֥י נִדָּ֖ה יִתְחַטָּ֑א וְכֹ֨ל אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־יָבֹ֛א בָּאֵ֖שׁ תַּֽעֲבִ֥ירוּ בַמָּֽיִם
- На седьмой день выстирайте свои одежды — и станете чисты. Тогда вы сможете войти в стан.וְכִבַּסְתֶּ֧ם בִּגְדֵיכֶ֛ם בַּיּ֥וֹם הַשְּׁבִיעִ֖י וּטְהַרְתֶּ֑ם וְאַחַ֖ר תָּבֹ֥אוּ אֶל־הַמַּֽחֲנֶֽה

«Хумаш Коль Менахем»: Книга Дварим
Бог помогает бааль тшува, даруя Божественное откровение его душе на подсознательном уровне. Это похоже на процесс произнесения книги Дварим: на уровне сознания это были собственные слова Моше, но на более глубоком уровне слова были плодом Божественного откровения. Упомянутое сходство между тшувой и книгой Дварим является внутренней причиной того, что книга определятся как «упрек», способный помочь человеку совершить тшуву

Разбросанные зерна: происхождение диаспоры
Изгнание продолжалось, но это не была гола, ниспосланная Б‑гом всему Израилю. Это был национальный позор тех, кто решил не возвращаться. Это и был тот ужас, для описания которого переводчики Септуагинты придумали слово «диаспора». Тем самым они одновременно изобрели концепцию, которая разделила еврейский народ надвое, как ни одна из прежних концепций изгнания

Прибыль и пророки. Недельная глава «Дварим»
Согласно мудрецам Талмуда, на небесах нас спросят: «Поступал ли ты в деловой жизни по принципу бе‑эмуна?» То есть поступал ли таким образом, чтобы заслужить доверие? Когда нравственные принципы отсутствуют, а экономикой и политикой движут своекорыстные интересы, доверие рушится, и ткань общества начинает гнить. С этого начинался упадок всех великих сверхдержав, и исключений из этого закона нет