Ашкеназские общины, истребленные насильственно во время эпидемии «черной смерти»
Материал любезно предоставлен Tablet
Бушевавшая в 1347–1351 годах в Европе опустошительная эпидемия «черной смерти» в общей сложности унесла жизни от 25% до 45% населения. Непосредственные последствия эпидемии существенным образом коснулись евреев: их обвиняли в том, что они отравляли колодцы, из‑за этого вспыхнула чума и охватила всю Европу. Так начались массовые гонения на евреев, многих казнили, истребили сотни общин. До нас дошли различные источники, как еврейские, так и христианские, со свидетельствами этих событий.
Еврейские средневековые мартирологи, в частности списки евреев, замученных во славу имени Б‑жьего, сохранились в рукописях различных общин, в первую очередь в Германии; Зигмунд Зальфельд собрал эти рукописи в Мартиролог нюрнбергской книги памяти (Das Martyrologium des Nürnberger Memorbuches). Сведения, посвященные эпидемии «черной смерти», отрывочны. Основным источником Зальфельду послужила одна из рукописных книг, однако он пополнял свои списки данными из других источников, в том числе личных молитв и погребальных песней, в которых упоминаются преследования евреев. Дополнительные списки, касающиеся мытарств, сохранились в рукописях на иврите.
Неизвестный памятный список дошел до нас в сборнике юридических и богослужебных текстов, составленном в XIV веке (или чуть позже); тексты, вошедшие в сборник, написаны на пергаменте различными ашкеназскими шрифтами. Эта компиляция хранится в Германии, в библиотеке Гисенского университета, в нее входят: а) молитвенник в канонах ашкеназской традиции, б) молитвенные правила рабби Элиэзера бар Натана (Раавана), в) «Шаарей Дура» рабби Ицхака бен Меира, г) перечень молитвенных обычаев согласно традициям Вюрцбурга и Майнца, д) «Ташбец» рабби Шимшона бен Цадока.
Если в рукописи на иврите оставалось свободное место, ее владелец обычно добавлял туда сведения из имевшегося в его распоряжении источника. Так, некоторые дополняли рукописи списками общин, существовавших в Германии во времена «черной смерти». Несомненно, в этом была необходимость — например, чтобы читать изкор (поминальную молитву). В этой компиляции также можно найти молитвенник, составленный по канонам ашкеназской традиции: подобные дополнения олицетворяли невзгоды, выпавшие на долю германских евреев в эти трудные времена. Остается неясным, как именно записывали названия общин — по памяти или копировали из какого‑то списка. Точная дата создания этого списка тоже неизвестна. По моим оценкам, его составили во второй половине XIV века или чуть позже. В наших записях такого списка нет. Следует отметить, что прямой связи между списком и сопутствующим текстом не наблюдается. Я благодарен мистеру Улофу Шнайдеру из вышеупомянутой библиотеки Гисена за предоставленную мне цифровую фотографию рукописи.
Дойдя до конца четвертого сочинения, состоящего из компиляции молитвенных обычаев на основе вюрцбургской и майнской традиций, один из владельцев сборника по собственному почину вставил на пустовавшую страницу поминальный список. Начинается он упоминанием выдающихся ученых и мудрецов ашкеназской общины XI–XIII веков — их имена также встречаются в вариантах молитв в списках, опубликованных Зигмундом Зальфельдом в Das Martyrologium des Nürnberger Memorbuches. В конце приводятся две формулировки, не связанные с чумой; об их значении будет сказано далее.
Упомянутый в компиляции список общин, истребленных в результате жестоких гонений на ашкеназских евреев (как в Германии, так и в соседних странах), скорее всего, после эпидемии чумы неполон. Этот вывод основан на общеизвестном факте, что евреи, проживавшие в местностях, упомянутых в списке, пострадали от эпидемии чумы. Большинство упомянутых общин из списка уже были включены в списки, представленные Зальфельдом. Связь между этим списком и теми, что были опубликованы Зальфельдом, несомненна — и не только потому, что там и там упомянуты одни и те же местности, но и из‑за небольших разночтений в формулировках поминальных молитв в начале и конце нашего списка: они совпадают с одним из списков Зальфельда. Однако прямой взаимосвязи между списками не существует, и есть различия в написании названий местностей. В целом же общего источника у списков, похоже, нет.
Названия местностей в рукописном списке, как правило, приведены в соответствии с их принадлежностью к тому или иному герцогству, хотя эта система выдержана не везде: порой названия местностей в составе того или иного герцогства приведены не в алфавитном порядке. Следует также отметить, что хронологический порядок гонений на еврейские общины никак не связан с порядком географическим; порой временной разброс между гонениями — два и более года. Напрашивается вывод, что о гонениях упоминали на основе слухов и домыслов, бытовавших в той или иной местности.
Список начинается герцогствами Северо‑Западной Германии, далее следуют восточные, южные и западные: Саксония, Бранденбург, Северный Рейн‑Вестфалия, Бавария, Франкония, Гессен, Тюрингия, Швабия, Эльзас, Рейнланд‑Пфальц. Также в этот список попали названия стран — соседок Германии: герцогство Брабант, Австрия, Богемия, Швейцария (без упоминаний конкретных городов). Названия местностей, переданные в соответствии со средневековым произношением ашкеназских евреев, порой не так‑то просто транслитерировать. Редкие в ту пору огласовки в написании подтверждают, что названия приведены в том виде, в каком бытовали в общине ашкеназских евреев, и побуждают к дальнейшему изучению. Было бы замечательно, если бы исследователь, сведущий в огласовках и средневековом ашкеназском произношении, всесторонне проанализировал этот предмет и сделал важные выводы.
Да вспомнит Б‑г душу Шломо и его жены Рахели вместе с душами Авраама, Ицхака, Яакова, Сары, Ривки, Рахели и Леи, ибо они приобрели кладбище в Майнце и отменили отлучение общин. Да вспомнит их Б‑г благосклонно вместе с душами других праведников и праведниц, обитающих в Ган Эдене, и скажем: омейн! Да вспомнит Б‑г Ицхака и его жену Билу вместе с душами Авраама, Ицхака, Яакова, Сары, Ривки, Рахели и Леи, ибо они отменили налог в Кобленце. Да вспомнит их Б‑г благосклонно вместе с душами других праведников и праведниц, обитающих в Ган Эдене, и скажем: омейн! Да вспомнит Б‑г душу нашего рабби Шимона Великого, да будет благословенна его память, за труды его, похвальные деяния и создание ешивы. Да вспомнит его Б‑г благосклонно и вознаградит вместе с душами других праведников и праведниц, обитающих в Ган Эдене, и скажем: омейн! Да вспомнит Б‑г душу нашего рабби Гершома, который просвещал очи евреев в изгнании своими учениями и учредил общинные правила. Да вспомнит его Б‑г благосклонно и вознаградит его вместе с душами других праведников и праведниц, обитающих в Ган Эдене, и скажем: омейн! Наш рабби Шломо, просветивший очи евреев в изгнании своими комментариями. Наш рабби Хананель и наш рабби Шмуэль, наш рабби Ицхак и наш рабби Яаков, распространявшие Тору в Израиле. Наш рабби Меир, сын рабби Баруха, и все прочие раввины святой общины, сеявшие Тору в Израиле. Да помянем души творивших благие дела.
Да вспомнит Б‑г души мучеников и жертв из еврейской общины Кёльна вместе с душами Авраама, Ицхака, Яакова, Сары, Ривки, Рахели и Леи, убитых и казненных за их верность Ашему. Да вспомнит их Б‑г благосклонно вместе с душами других праведников и праведниц, обитающих в Ган Эдене, и скажем: омейн! Мюнстер, Дортмунд, Оснабрюк, Минден, Зост и прочие города близ Мюнстера в Вестфалии, Бремен и Штаде, Зеланд, общины и поселения на территории Вендланда, общины и поселения на территории Одера, общины и поселения на территории Марка, Магдебурга, Галле, Саксонии, Эрфурта, Мюльхаузена, Нордхаузена, Эльриха, Вайсензе, Тюрингена, Фульды, Бобингена, Франкфурта‑на‑Майне, Фридберга, Веттерау, Касселя, Гессена, Гёттингена, Нортхайма, Ротенбурга, Нюрнберга, Бамберга, Швайнфурта, Майнингена, Грайфсвальда, Майнца, Вормса, Оппенхайма, Шпайера, Рейна, Трира, Мозеля, Эгера, Вайды, Люксембурга, Кобленца, Ноймагена, Вайсенфельса, Остерланда, Майсена, Аугсбурга, Мюнхена, Ландсберга, Штраубинга, Шпайера, Ландау, Страсбурга, Шлеттштадта , Кольмара, Брайзаха, Эльзаса, Нёрдлингена, Хайльбронна, Швабии, Цюриха, Бодензее , Брабанта, Унгарна [?], Бургау, Франции, Австрии и Богемии.
Да вспомнит Б‑г души всех членов еврейских общин вместе с душами Авраама, Ицхака, Яакова, Сары, Ривки, Рахели и Леи и прочих. Всех убитых, сожженных, забитых камнями, задушенных, зарезанных, утопленных, повешенных, изнасилованных, разметанных, погребенных заживо. Всех, кто страдал от различных недугов, всех, кого различными способами лишили жизни, чью кровь пролили ради освящения Ашема. За преданность Ашему да отмстит Он их кровь, да свершит правый суд за их гибель, да вспомнит Он их благосклонно вместе с душами других праведников и праведниц, обитающих в Ган Эдене. Да вспомнит Б‑г души всех общин вместе с душами Авраама, Ицхака, Яакова, Сары, Ривки, Рахели и Леи, всех потрудившихся ради них, и скажем: омейн!
Общины уничтожили, святилища их осквернили, книги и свитки Торы передали в руки неевреев — даже те, которые содержали в себе священные предметы. Да вспомнят о них и засчитают им в заслугу вместе с душами других праведников и праведниц, обитающих в Ган Эдене, и скажем: омейн!
Эти последние формулировки изкора никак не связаны с гонениями на евреев во время эпидемии чумы. Одна из них — общее упоминание святынь Г‑сподних на протяжении поколений, другая — упоминание усилий ашкеназских евреев по упразднению «указов» и некоторых «налогов», которыми в разное время облагали общины. Идентичные формулировки можно найти в Das Martyrologium des Nürnberger Memorbuches Зигмунда Зальфельда:
Да вспомнит Б‑г души всех членов еврейских общин… убитых, сожженных, забитых камнями, повешенных, зарезанных, утопленных, задушенных, погребенных заживо ради освящения Ашема… Да вспомнит Б‑г души всех членов еврейских общин… кто трудился на благо общин, отменял указы, упразднял налоги, изымал свитки Торы из рук иноверцев, оставили они их или нет, ради сделанного ими добра. Да вспомнит Он их вместе с душами других праведников и праведниц, обитающих в Ган Эдене, и скажем: омейн!
Страшные кровопролития, выпавшие на долю европейских евреев в середине XIV века, во время эпидемии «черной смерти», нашли отражение как в источниках на иврите, так и на других языках; в наше время эти источники активно изучают. В частности, в этой статье приводится новый список десятков еврейских общин из регионов, где проживали ашкеназы, и соседних с ними земель: вследствие вышеописанных событий все эти общины были уничтожены. Вполне вероятно, что глава общины, к которой принадлежал переписчик, поминал их в изкоре во время Дней трепета, а может, и во время трех паломнических праздников . Сведения о большинстве пострадавших общин дошли до нас из разных источников, но в этот список включены общины, о которых другие источники молчат: это лишь подчеркивает его важность.
Оригинальная публикация: A List of Communities in Ashkenaz Obliterated by Violence During the Black Death