День второй

Тазриа

Каждый день мы учим отрывок из недельной главы Торы, соответствующий этому дню, с комментариями, содержащими в себе самые ценные и глубокие объяснения смысла Письменной Торы
НЕДЕЛЬНЫЕ ГЛАВЫ ТОРЫ

Глава 13

  1. На седьмой день священник снова должен осмотреть его, и если язва потемнела и не распространилась по коже, то священнику следует признать [такого человека] чистым. Это —лишай. Пусть [этот человек] выстирает свои одежды —и будет чист.
    וְרָאָה֩ הַכֹּהֵ֨ן אֹת֜וֹ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִי֘ שֵׁנִית֒ וְהִנֵּה֙ כֵּהָ֣ה הַנֶּ֔גַע וְלֹֽא־פָשָׂ֥ה הַנֶּ֖גַע בָּע֑וֹר וְטִֽהֲר֤וֹ הַכֹּהֵן֙ מִסְפַּ֣חַת הִ֔וא וְכִבֶּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָהֵֽר
    Раши

    и осмотрит его священник вновь на седьмой день, и если язва потемнела и не распространилась по коже, то священник должен объявить его чистым: это лишай. и пусть тот омоет свои одежды, и будет чист.

    כהה «…потемнела…» – цвет язвы стал темнее. значит, если язва сохранила свой цвет или увеличилась в размере – [больной] нечист.

    מספחת «…лишай». – так называется [ритуально] чистая язва.

    וכבס בגדיו וטהר «…и пусть тот омоет свои одежды, и будет чист». – поскольку его надо было изолировать, он был назван нечистым, и ему следует совершить омовение.

     хотя этот человек и не был нечист, как выяснилось сейчас, но сам факт его изоляции равнозначен его формальному объявлению нечистым.

  2. Но если уже после того, как священник осмотрел [человека] и признал его чистым, лишай распространился по коже, то [человек] должен вторично явиться к священнику.
    וְאִם־ פָּשׂ֨ה תִפְשֶׂ֤ה הַמִּסְפַּ֨חַת֙ בָּע֔וֹר אַֽחֲרֵ֧י הֵרָֽאֹת֛וֹ אֶל־הַכֹּהֵ֖ן לְטָֽהֳרָת֑וֹ וְנִרְאָ֥ה שֵׁנִ֖ית אֶל־הַכֹּהֵֽן
  3. Если священник увидит, что лишай распространился по коже, то ему следует признать [такого человека] нечистым. Это —проказа.
    וְרָאָה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה פָּֽשְׂתָ֥ה הַמִּסְפַּ֖חַת בָּע֑וֹר וְטִמְּא֥וֹ הַכֹּהֵ֖ן צָרַ֥עַת הִֽוא
    Раши

    и если священник увидит, что лишай распространился по коже, то священник признает его нечистым: это проказа.

    וטמאו הכהן «…то священник признает его нечистым…». – а когда священник объявляет человека нечистым, это [решение] окончательное, и [больной] должен [принести для очищения двух] птиц, обриться и принести жертву мишна, мегила, 1:7; талмуд, мегила, 8б. , как сказано в главе «таково очищение» ваикра, гл. 14. .

    צרעת הוא «…это проказа». – [это сказано о] лишае – מספחת миспахат.

    צרעת «…проказа». – слово «проказа» – צרעת цараат – женского рода, а «язва» – נגע нега – мужского.

     обратим внимание на странное написание местоимения הִוא ѓи в этом стихе. в иврите есть местоимение мужского рода הוּא ѓу – «он» – и женского הִיא ѓи – «она». но в нашем случае написано «он», а читается «она». раши обращается к стиху 3, где появляется конструкция из двух слов, которой обычно и называют проявления описанной здесь странной болезни. это словосочетание נגע צרעת нега цараат – «язва проказы» – состоит из слов мужского и женского рода и может использоваться с местоимениями обоих родов.

  4. Если на [теле] человека будет язва проказы, его следует привести к священнику.
    נֶ֣גַע צָרַ֔עַת כִּ֥י תִֽהְיֶ֖ה בְּאָדָ֑ם וְהוּבָ֖א אֶל־הַכֹּהֵֽן
  5. Если священник увидит, что на коже —белая опухоль, а волосы на ней побелели или же появился на этой опухоли нарост живой плоти,
    וְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֤ה שְׂאֵֽת־לְבָנָה֙ בָּע֔וֹר וְהִ֕יא הָֽפְכָ֖ה שֵׂעָ֣ר לָבָ֑ן וּמִחְיַ֛ת בָּשָׂ֥ר חַ֖י בַּשְׂאֵֽת
    Раши

    и осмотрит его священник, и если на коже белая опухоль, и она превратила волосы в белые, и на опухоли – заживление мяса, –

    ומחית «…заживление…» – sainement на французском языке, [то есть «заживление»]. часть белой опухоли приобрела цвет [здоровой] плоти, это тоже знак скверны: [как] побелевшие волосы без заживления, [так и] заживление без побелевших волос [– признаки скверны] торат коѓаним, тазриа, 3. . и хотя о заживлении сказано только применительно к опухоли

    [язве самого белого цвета], это касается всех видов язв: частичное заживление язвы свидетельствует о нечистоте.

  6. то это —застарелая проказа на коже. Священнику следует признать [такого человека] нечистым. Не нужно заключать его в уединении —он нечист.
    צָרַ֨עַת נוֹשֶׁ֤נֶת הִוא֙ בְּע֣וֹר בְּשָׂר֔וֹ וְטִמְּא֖וֹ הַכֹּהֵ֑ן לֹ֣א יַסְגִּרֶ֔נּוּ כִּ֥י טָמֵ֖א הֽוּא
    Раши

    это на коже его тела застарелая проказа. и священник признает его нечистым, его не надо уединять, поскольку он нечист.

    צרעת נושנת הוא «это на коже его тела застарелая проказа». – под заживающим мясом находится старая язва: на поверхности она кажется зажившей, но внутри полна выделений. мы не должны думать, что, если поверхность зажила, язву следует объявить чистой.

  7. Если же проказа на коже разрастется, и покроет человека с ног до головы, и будет на его коже везде, куда священник ни посмотрел бы,
    וְאִם־ פָּר֨וֹחַ תִּפְרַ֤ח הַצָּרַ֨עַת֙ בָּע֔וֹר וְכִסְּתָ֣ה הַצָּרַ֗עַת אֵ֚ת כָּל־ע֣וֹר הַנֶּ֔גַע מֵֽרֹאשׁ֖וֹ וְעַד־רַגְלָ֑יו לְכָל־ מַרְאֵ֖ה עֵינֵ֥י הַכֹּהֵֽן
    Раши

    а если проказа расцветет на коже и проказа покрывает всю кожу [изъязвленного] от головы до ног, насколько могут видеть глаза священника,

    מראשו «…от головы…» – от головы человека до его ног.

     раши добавляет слово «человека», чтобы мы не поняли стих так: «а если проказа расцветет на коже и покроет проказа всю кожу [одной] язвой, [протяженной] от головы до ног».

    לכל מראה עיני הכהן «…насколько могут видеть глаза священника...» – [определением чистоты или скверны язв] не может заниматься священник со слабым зрением там же; негаим, 2:3. .

  8. если священник увидит, что проказа покрыла все тело [человека], то пусть он признает больного чистым. Если он весь стал белым, то он чист.
    וְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֨ה כִסְּתָ֤ה הַצָּרַ֨עַת֙ אֶת־כָּל־בְּשָׂר֔וֹ וְטִהַ֖ר אֶת־ הַנָּ֑גַע כֻּלּ֛וֹ הָפַ֥ךְ לָבָ֖ן טָה֥וֹר הֽוּא
  9. Но как только покажется [на теле человека] живая плоть, он станет нечистым.
    וּבְי֨וֹם הֵֽרָא֥וֹת בּ֛וֹ בָּשָׂ֥ר חַ֖י יִטְמָֽא
    Раши

    но в день, когда на нем покажется живое мясо, он будет нечист.

    וביום הראות בו בשר חי «но в день, когда на нем покажется живое мясо…» –

    выше см. ваикра, 13:10. уже было сказано, что появление зажившего мяса является признаком скверны. [к чему же это повторение?] но если язва была на одной из двадцати четырех оконечностей тела, заживление на них не является признаком скверны. [таков закон, потому что на них] невозможно видеть всю язву одновременно, она переходит с одной стороны органа на другую, и, чтобы увидеть ее, нужно смотреть с разных сторон речь идет о двадцати пальцах, ушах, носе и половом члене. тосефта, негаим 2:5; мишна, негаим, 6:7; кидушин, 25а. . но если конечная часть видоизменена так, что можно охватить язву одним взглядом, например в силу деформации, расширения, ожирения органа, то заживление на нем становится видимым [с одной стороны, целиком]. в этом случае, учит нас тора, язва нечиста.

    וביום «…в день…» – зачем [добавлено слово «день»]? тора учит, что есть дни, в которые осматривают язвы, и есть дни, в которые не осматривают. об этом говорили мудрецы: «[осмотр] жениха откладывают до окончания семи дней [свадебного] пира – и его, и его одежды, и его жилища. и [паломнику] в один из трех больших праздников дают отсрочку до конца праздника» моэд катан, 7б; раши там же; бехорот, 43б .

  10. Как только увидит священник живую плоть, пусть он объявит [человека] нечистым: живая плоть нечиста —это проказа.
    וְרָאָ֧ה הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֖י וְטִמְּא֑וֹ הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֛י טָמֵ֥א ה֖וּא צָרַ֥עַת הֽוּא
    Раши

    и когда священник увидит живое мясо, он объявит его нечистым: живое мясо нечисто – это проказа.

    צרעת הוא «…это проказа». – это мясо [поражено] проказой. «мясо» – мужского рода.

     буквально сказано: «проказа он». почему к существительному женского рода отнесено местоимение мужского? местоимение относится к слову בשר басар – «мясо», которое в иврите мужского рода.

  11. Но если живая плоть вновь стала белой, то [человек должен снова] прийти к священнику.
    א֣וֹ כִ֥י יָשׁ֛וּב הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֖י וְנֶהְפַּ֣ךְ לְלָבָ֑ן וּבָ֖א אֶל־הַכֹּהֵֽן
  12. Если при осмотре священник обнаружит, что язва стала белой, то пусть священник объявит больного чистым —он чист.
    וְרָאָ֨הוּ֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה נֶהְפַּ֥ךְ הַנֶּ֖גַע לְלָבָ֑ן וְטִהַ֧ר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַנֶּ֖גַע טָה֥וֹר הֽוּא
Поделиться
Отправить

Обсуждение закрыто.

Уроки Торы I. Мецора

Глава «Мецора» начинается с заповедей об очищении прокаженного, и свою беседу Ребе начинает с вопроса, почему мы называем эту главу Мецойро («прокаженный»), то есть словом, вызывающим отрицательные эмоции, тогда как предыдущие поколения мудрецов давали ей нейтральное имя — Зойс Тигье («Да будет это» — заповедь о прокаженном).