2024
5784
Глава 13
- На седьмой день священник снова должен осмотреть его, и если язва потемнела и не распространилась по коже, то священнику следует признать [такого человека] чистым. Это —лишай. Пусть [этот человек] выстирает свои одежды —и будет чист.וְרָאָה֩ הַכֹּהֵ֨ן אֹת֜וֹ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִי֘ שֵׁנִית֒ וְהִנֵּה֙ כֵּהָ֣ה הַנֶּ֔גַע וְלֹֽא־פָשָׂ֥ה הַנֶּ֖גַע בָּע֑וֹר וְטִֽהֲר֤וֹ הַכֹּהֵן֙ מִסְפַּ֣חַת הִ֔וא וְכִבֶּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָהֵֽר
- Но если уже после того, как священник осмотрел [человека] и признал его чистым, лишай распространился по коже, то [человек] должен вторично явиться к священнику.וְאִם־ פָּשׂ֨ה תִפְשֶׂ֤ה הַמִּסְפַּ֨חַת֙ בָּע֔וֹר אַֽחֲרֵ֧י הֵרָֽאֹת֛וֹ אֶל־הַכֹּהֵ֖ן לְטָֽהֳרָת֑וֹ וְנִרְאָ֥ה שֵׁנִ֖ית אֶל־הַכֹּהֵֽן
- Если священник увидит, что лишай распространился по коже, то ему следует признать [такого человека] нечистым. Это —проказа.וְרָאָה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה פָּֽשְׂתָ֥ה הַמִּסְפַּ֖חַת בָּע֑וֹר וְטִמְּא֥וֹ הַכֹּהֵ֖ן צָרַ֥עַת הִֽוא
и если священник увидит, что лишай распространился по коже, то священник признает его нечистым: это проказа.
וטמאו הכהן «…то священник признает его нечистым…». – а когда священник объявляет человека нечистым, это [решение] окончательное, и [больной] должен [принести для очищения двух] птиц, обриться и принести жертву , как сказано в главе «таково очищение» .
צרעת הוא «…это проказа». – [это сказано о] лишае – מספחת миспахат.
צרעת «…проказа». – слово «проказа» – צרעת цараат – женского рода, а «язва» – נגע нега – мужского.
обратим внимание на странное написание местоимения הִוא ѓи в этом стихе. в иврите есть местоимение мужского рода הוּא ѓу – «он» – и женского הִיא ѓи – «она». но в нашем случае написано «он», а читается «она». раши обращается к стиху 3, где появляется конструкция из двух слов, которой обычно и называют проявления описанной здесь странной болезни. это словосочетание נגע צרעת нега цараат – «язва проказы» – состоит из слов мужского и женского рода и может использоваться с местоимениями обоих родов.
- Если на [теле] человека будет язва проказы, его следует привести к священнику.נֶ֣גַע צָרַ֔עַת כִּ֥י תִֽהְיֶ֖ה בְּאָדָ֑ם וְהוּבָ֖א אֶל־הַכֹּהֵֽן
- Если священник увидит, что на коже —белая опухоль, а волосы на ней побелели или же появился на этой опухоли нарост живой плоти,וְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֤ה שְׂאֵֽת־לְבָנָה֙ בָּע֔וֹר וְהִ֕יא הָֽפְכָ֖ה שֵׂעָ֣ר לָבָ֑ן וּמִחְיַ֛ת בָּשָׂ֥ר חַ֖י בַּשְׂאֵֽת
и осмотрит его священник, и если на коже белая опухоль, и она превратила волосы в белые, и на опухоли – заживление мяса, –
ומחית «…заживление…» – sainement на французском языке, [то есть «заживление»]. часть белой опухоли приобрела цвет [здоровой] плоти, это тоже знак скверны: [как] побелевшие волосы без заживления, [так и] заживление без побелевших волос [– признаки скверны] . и хотя о заживлении сказано только применительно к опухоли
[язве самого белого цвета], это касается всех видов язв: частичное заживление язвы свидетельствует о нечистоте.
- то это —застарелая проказа на коже. Священнику следует признать [такого человека] нечистым. Не нужно заключать его в уединении —он нечист.צָרַ֨עַת נוֹשֶׁ֤נֶת הִוא֙ בְּע֣וֹר בְּשָׂר֔וֹ וְטִמְּא֖וֹ הַכֹּהֵ֑ן לֹ֣א יַסְגִּרֶ֔נּוּ כִּ֥י טָמֵ֖א הֽוּא
это на коже его тела застарелая проказа. и священник признает его нечистым, его не надо уединять, поскольку он нечист.
צרעת נושנת הוא «это на коже его тела застарелая проказа». – под заживающим мясом находится старая язва: на поверхности она кажется зажившей, но внутри полна выделений. мы не должны думать, что, если поверхность зажила, язву следует объявить чистой.
- Если же проказа на коже разрастется, и покроет человека с ног до головы, и будет на его коже везде, куда священник ни посмотрел бы,וְאִם־ פָּר֨וֹחַ תִּפְרַ֤ח הַצָּרַ֨עַת֙ בָּע֔וֹר וְכִסְּתָ֣ה הַצָּרַ֗עַת אֵ֚ת כָּל־ע֣וֹר הַנֶּ֔גַע מֵֽרֹאשׁ֖וֹ וְעַד־רַגְלָ֑יו לְכָל־ מַרְאֵ֖ה עֵינֵ֥י הַכֹּהֵֽן
а если проказа расцветет на коже и проказа покрывает всю кожу [изъязвленного] от головы до ног, насколько могут видеть глаза священника,
מראשו «…от головы…» – от головы человека до его ног.
раши добавляет слово «человека», чтобы мы не поняли стих так: «а если проказа расцветет на коже и покроет проказа всю кожу [одной] язвой, [протяженной] от головы до ног».
לכל מראה עיני הכהן «…насколько могут видеть глаза священника...» – [определением чистоты или скверны язв] не может заниматься священник со слабым зрением .
- если священник увидит, что проказа покрыла все тело [человека], то пусть он признает больного чистым. Если он весь стал белым, то он чист.וְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֨ה כִסְּתָ֤ה הַצָּרַ֨עַת֙ אֶת־כָּל־בְּשָׂר֔וֹ וְטִהַ֖ר אֶת־ הַנָּ֑גַע כֻּלּ֛וֹ הָפַ֥ךְ לָבָ֖ן טָה֥וֹר הֽוּא
- Но как только покажется [на теле человека] живая плоть, он станет нечистым.וּבְי֨וֹם הֵֽרָא֥וֹת בּ֛וֹ בָּשָׂ֥ר חַ֖י יִטְמָֽא
но в день, когда на нем покажется живое мясо, он будет нечист.
וביום הראות בו בשר חי «но в день, когда на нем покажется живое мясо…» –
выше уже было сказано, что появление зажившего мяса является признаком скверны. [к чему же это повторение?] но если язва была на одной из двадцати четырех оконечностей тела, заживление на них не является признаком скверны. [таков закон, потому что на них] невозможно видеть всю язву одновременно, она переходит с одной стороны органа на другую, и, чтобы увидеть ее, нужно смотреть с разных сторон . но если конечная часть видоизменена так, что можно охватить язву одним взглядом, например в силу деформации, расширения, ожирения органа, то заживление на нем становится видимым [с одной стороны, целиком]. в этом случае, учит нас тора, язва нечиста.
וביום «…в день…» – зачем [добавлено слово «день»]? тора учит, что есть дни, в которые осматривают язвы, и есть дни, в которые не осматривают. об этом говорили мудрецы: «[осмотр] жениха откладывают до окончания семи дней [свадебного] пира – и его, и его одежды, и его жилища. и [паломнику] в один из трех больших праздников дают отсрочку до конца праздника» .
- Как только увидит священник живую плоть, пусть он объявит [человека] нечистым: живая плоть нечиста —это проказа.וְרָאָ֧ה הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֖י וְטִמְּא֑וֹ הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֛י טָמֵ֥א ה֖וּא צָרַ֥עַת הֽוּא
и когда священник увидит живое мясо, он объявит его нечистым: живое мясо нечисто – это проказа.
צרעת הוא «…это проказа». – это мясо [поражено] проказой. «мясо» – мужского рода.
буквально сказано: «проказа он». почему к существительному женского рода отнесено местоимение мужского? местоимение относится к слову בשר басар – «мясо», которое в иврите мужского рода.
- Но если живая плоть вновь стала белой, то [человек должен снова] прийти к священнику.א֣וֹ כִ֥י יָשׁ֛וּב הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֖י וְנֶהְפַּ֣ךְ לְלָבָ֑ן וּבָ֖א אֶל־הַכֹּהֵֽן
- Если при осмотре священник обнаружит, что язва стала белой, то пусть священник объявит больного чистым —он чист.וְרָאָ֨הוּ֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה נֶהְפַּ֥ךְ הַנֶּ֖גַע לְלָבָ֑ן וְטִהַ֧ר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַנֶּ֖גַע טָה֥וֹר הֽוּא
и осмотрит его священник вновь на седьмой день, и если язва потемнела и не распространилась по коже, то священник должен объявить его чистым: это лишай. и пусть тот омоет свои одежды, и будет чист.
כהה «…потемнела…» – цвет язвы стал темнее. значит, если язва сохранила свой цвет или увеличилась в размере – [больной] нечист.
מספחת «…лишай». – так называется [ритуально] чистая язва.
וכבס בגדיו וטהר «…и пусть тот омоет свои одежды, и будет чист». – поскольку его надо было изолировать, он был назван нечистым, и ему следует совершить омовение.
хотя этот человек и не был нечист, как выяснилось сейчас, но сам факт его изоляции равнозначен его формальному объявлению нечистым.