2024
5784
Глава 38
- Он сделал из древесины акации жертвенник для всесожжений — квадратный, пять локтей длиной, пять локтей шириной и три локтя высотой.וַיַּ֛עַשׂ אֶת־מִזְבַּ֥ח הָֽעֹלָ֖ה עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים חָמֵשׁ֩ אַמּ֨וֹת אָרְכּ֜וֹ וְחָמֵֽשׁ־אַמּ֤וֹת רָחְבּוֹ֙ רָב֔וּעַ וְשָׁל֥שׁ אַמּ֖וֹת קֹֽמָתֽוֹ
- По четырем его углам он сделал выступы — они составляли с [жертвенником] единое целое — и покрыл его медью.וַיַּ֣עַשׂ קַרְנֹתָ֗יו עַ֚ל אַרְבַּ֣ע פִּנֹּתָ֔יו מִמֶּ֖נּוּ הָי֣וּ קַרְנֹתָ֑יו וַיְצַ֥ף אֹת֖וֹ נְחֽשֶׁת
- Он сделал все принадлежности жертвенника — горшки, лопатки, чаши, вилки и совки; все эти принадлежности сделали из меди.וַיַּ֜עַשׂ אֶת־כָּל־כְּלֵ֣י הַמִּזְבֵּ֗חַ אֶת־ הַסִּירֹ֤ת וְאֶת־הַיָּעִים֙ וְאֶת־הַמִּזְרָקֹ֔ת אֶת־ הַמִּזְלָגֹ֖ת וְאֶת־הַמַּחְתֹּ֑ת כָּל־כֵּלָ֖יו עָשָׂ֥ה נְחֽשֶׁת
и сделал он все принадлежности жертвенника: горшки, совки, чаши, вилы и жаровни; все его принадлежности он сделал из меди.
וירקעו и распластали… – подобно этому: «распластавшего – לרוקע лерока землю» . [это соответствует переводу онкелоса: «и раскатали в пластины», золото раскатывали [в тонкие пластины]. на французском языке это называется еstendre [– «раскатывать в фольгу»].
здесь говорится, как можно спрясть золото с нитями: раскатывают золото в фольгу и нарезают его на нити вдоль [листка] фольги, каждую [золотую] нить сплетают с другими нитями каждого вида: одна золотая нить с шестью нитями синей шерсти, и так с каждым видом: шесть [цветных] нитей, а седьмая – золотая .
- Он сделал для жертвенника решетку — медную сетку — под нижним краем жертвенника, чтобы сетка доходила до половины жертвенника.וַיַּ֤עַשׂ לַמִּזְבֵּ֨חַ֙ מִכְבָּ֔ר מַֽעֲשֵׂ֖ה רֶ֣שֶׁת נְח֑שֶׁת תַּ֧חַת כַּרְכֻּבּ֛וֹ מִלְּמַ֖טָּה עַד־חֶצְיֽוֹ
- Он отлил четыре кольца на четырех углах медной решетки как вместилища для шестов,וַיִּצֹ֞ק אַרְבַּ֧ע טַבָּעֹ֛ת בְּאַרְבַּ֥ע הַקְּצָוֹ֖ת לְמִכְבַּ֣ר הַנְּח֑שֶׁת בָּתִּ֖ים לַבַּדִּֽים
- сделал шесты из древесины акации и покрыл их медью,וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם נְחֽשֶׁת
- вложил шесты в кольца по бокам жертвенника, чтобы носить его на них, [а жертвенник] сделал полым, из досок.וַיָּבֵ֨א אֶת־הַבַּדִּ֜ים בַּטַּבָּעֹ֗ת עַ֚ל צַלְעֹ֣ת הַמִּזְבֵּ֔חַ לָשֵׂ֥את אֹת֖וֹ בָּהֶ֑ם נְב֥וּב לֻחֹ֖ת עָשָׂ֥ה אֹתֽוֹ
- Сделал он медный чан и медную подставку под него — из зеркал [женщин], которые собирались у входа в Шатер Встречи.וַיַּ֗עַשׂ אֵ֚ת הַכִּיּ֣וֹר נְח֔שֶׁת וְאֵ֖ת כַּנּ֣וֹ נְח֑שֶׁת בְּמַרְאֹת֙ הַצֹּ֣בְאֹ֔ת אֲשֶׁ֣ר צָֽבְא֔וּ פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד
И сделал он умывальник из бронзы и его подножие из бронзы, из зеркал толпившихся [женщин], которые толпились у входа в Шатер встречи.
Из зеркал толпившихся Бе-маръот בְּמַרְאתֹ. Бет вместо мем, такое бывает в святом языке, как в стихе «остатки мяса (ба-басар בַּבָּשָׂר)» (Ваикра, 8:32). Так же бывает в языке ишмаэлитов.
Умывальник Писание не упомянуло его размеры, хотя размеры умывальников, которые сделал Шломо, упомянуты . Но он был сделан из всех принесенных зеркал. А подножие умывальника, как обычно, соответствовало умывальнику по размерам.
Которые толпились Женщины обычно приукрашиваются и каждое утро смотрятся в бронзовое или стеклянное зеркало, чтобы поправить головные уборы, которые упоминаются и в книге Йешаяѓу , ведь тогда у евреев был тот же обычай, что и сейчас у ишмаэлитов . Но были среди евреек служащие Всевышнему, которые отказались от соблазнов этого мира и добровольно пожертвовали свои зеркала [на сооружение Святилища], потому что больше не нужно было им прихорашиваться, и они приходили каждое утро ко входу в Шатер встречи, чтобы молиться и слушать заповеди. Об этом сказано «которые толпились», потому что их было много.
Из зеркал толпившихся Бе-маръот בְּמַרְאתֹ. Бет вместо мем, как в стихе «остатки мяса (ба-басар בַּבָּשָׂר) » (Ваикра, 8:32).
Толпившихся Это мудрые женщины, которые пряли , или женщины, приходившие молиться Всевышнему к Шатру. Они оставили все соблазны этого мира и пожертвовали свои зеркала , ведь обычно женщины занимаются только тем, что украшают свои лица.
- Он сделал двор. С южной стороны — занавес из скрученного тонкого льна в сто локтей;וַיַּ֖עַשׂ אֶת־הֶֽחָצֵ֑ר לִפְאַ֣ת| נֶ֣גֶב תֵּימָ֗נָה קַלְעֵ֤י הֶֽחָצֵר֙ שֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֔ר מֵאָ֖ה בָּֽאַמָּֽה
- столбов для него — двадцать, медных подножий под них — двадцать, а крючки у столбов и пояски на них — из серебра.עַמּֽוּדֵיהֶ֣ם עֶשְׂרִ֔ים וְאַדְנֵיהֶ֥ם עֶשְׂרִ֖ים נְח֑שֶׁת וָוֵ֧י הָֽעַמּוּדִ֛ים וַֽחֲשֻֽׁקֵיהֶ֖ם כָּֽסֶף
- С северной стороны — [занавес] в сто локтей; столбов для него — двадцать, медных подножий под них — двадцать, а крючки у столбов и пояски на них — из серебра.וְלִפְאַ֤ת צָפוֹן֙ מֵאָ֣ה בָֽאַמָּ֔ה עַמּֽוּדֵיהֶ֣ם עֶשְׂרִ֔ים וְאַדְנֵיהֶ֥ם עֶשְׂרִ֖ים נְח֑שֶׁת וָוֵ֧י הָֽעַמּוּדִ֛ים וַֽחֲשֻֽׁקֵיהֶ֖ם כָּֽסֶף
- С западной стороны — занавес в пятьдесят локтей; столбов для него — десять, подножий под них — десять, а крючки столбов и пояски на них — из серебра.וְלִפְאַת־יָ֗ם קְלָעִים֙ חֲמִשִּׁ֣ים בָּֽאַמָּ֔ה עַמּֽוּדֵיהֶ֣ם עֲשָׂרָ֔ה וְאַדְנֵיהֶ֖ם עֲשָׂרָ֑ה וָוֵ֧י הָֽעַמֻּדִ֛ים וַֽחֲשֽׁוּקֵיהֶ֖ם כָּֽסֶף
И с западной стороны — завесы в пятьдесят локтей, столбов для них десять и подножий к ним десять, а крючки столбов и пояски на них — из серебра.
С западной стороны Дословно «со стороны моря». Вход в Шатер встречи был с востока , поэтому западная часть называется задней . А то, что около входа, называется «плечами» (стих 14).
- Передняя, восточная сторона — в пятьдесят локтей:וְלִפְאַ֛ת קֵ֥דְמָה מִזְרָ֖חָה חֲמִשִּׁ֥ים אַמָּֽה
И с восточной стороны, к восходу, — в пятьдесят локтей.
Завесы двора по ширине с каждой стороны были по тридцать локтей, а посередине был промежуток в двадцать локтей — вход во двор, на котором был полог . А высота его, она же ширина [ткани], — пять локтей, об этом сказано: «высотой при ширине» (стих 18).
Воздай хвалу Опоре всех людей,
Сумев добраться до главы «Пкудей».
- занавес в пятнадцать локтей для одной стороны, столбов для него — три, подножий под них — три,קְלָעִ֛ים חֲמֵֽשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה אַמָּ֖ה אֶל־הַכָּתֵ֑ף עַמּֽוּדֵיהֶ֣ם שְׁלשָׁ֔ה וְאַדְנֵיהֶ֖ם שְׁלשָֽׁה
- и для другой стороны, [то есть] по обе стороны ворот двора, — занавес в пятнадцать локтей, столбов к нему — три, подножий под них — три.וְלַכָּתֵ֣ף הַשֵּׁנִ֗ית מִזֶּ֤ה וּמִזֶּה֙ לְשַׁ֣עַר הֶֽחָצֵ֔ר קְלָעִ֕ים חֲמֵ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה אַמָּ֑ה עַמֻּֽדֵיהֶ֣ם שְׁלשָׁ֔ה וְאַדְנֵיהֶ֖ם שְׁלשָֽׁה
- Все занавесы вокруг двора — из скрученного тонкого льна.כָּל־קַלְעֵ֧י הֶֽחָצֵ֛ר סָבִ֖יב שֵׁ֥שׁ מָשְׁזָֽר
- Подножия для столбов — из меди, крючки же столбов и пояски на них — из серебра, и облицовка их верхушек — из серебра; все столбы двора были окружены серебряными поясками.וְהָֽאֲדָנִ֣ים לָֽעַמֻּדִים֘ נְח֒שֶׁת֒ וָוֵ֨י הָֽעַמּוּדִ֜ים וַֽחֲשֽׁוּקֵיהֶם֙ כֶּ֔סֶף וְצִפּ֥וּי רָֽאשֵׁיהֶ֖ם כָּ֑סֶף וְהֵם֙ מְחֻשָּׁקִ֣ים כֶּ֔סֶף כֹּ֖ל עַמֻּדֵ֥י הֶֽחָצֵֽר
- А завеса для ворот двора — работы вышивальщика, из синей, багряной и пурпуровой нити и скрученного тонкого льна, в двадцать локтей длиной, а высотой, при ширине в пять локтей, соответственно завесам двора.וּמָסַ֞ךְ שַׁ֤עַר הֶֽחָצֵר֙ מַֽעֲשֵׂ֣ה רֹקֵ֔ם תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֑ר וְעֶשְׂרִ֤ים אַמָּה֙ אֹ֔רֶךְ וְקוֹמָ֤ה בְרֹ֨חַב֙ חָמֵ֣שׁ אַמּ֔וֹת לְעֻמַּ֖ת קַלְעֵ֥י הֶֽחָצֵֽר
- Столбов к ней — четыре, и медных подножий под них — четыре; их крючки — из серебра, облицовка их верхушек и пояски на них — из серебра.וְעַמֻּֽדֵיהֶם֙ אַרְבָּעָ֔ה וְאַדְנֵיהֶ֥ם אַרְבָּעָ֖ה נְח֑שֶׁת וָֽוֵיהֶ֣ם כֶּ֔סֶף וְצִפּ֧וּי רָֽאשֵׁיהֶ֛ם וַֽחֲשֻֽׁקֵיהֶ֖ם כָּֽסֶף
- Все колья для Святилища и вокруг двора были медными.וְכָל־הַיְתֵדֹ֞ת לַמִּשְׁכָּ֧ן וְלֶֽחָצֵ֛ר סָבִ֖יב נְחֽשֶׁת ססס
и сделал он жертвенник всесожжения из дерева шитим, пять локтей длиной и пять локтей шириной, четырехугольный, и три локтя высотой.
ומן התכלת והארגמן וגו’ а из синей, багряной... – лен не упомянут здесь [среди иных видов пряжи, вместе с которыми он обычно упоминается]. отсюда я заключаю, что эти «служебные облачения» – не [то же самое, что] одежды служения, ведь в одеждах священников был и лен. этими же облачениями накрывали принадлежности святилища во время упаковки для переходов. в этих [тканях] не было льна см. шмот, 31:10, раши там же. .