Дабы народы слушали и разумели

Михаил Горелик 22 мая 2015
Поделиться

Специфическая особенность иудаизма — диалектическое сочетание национального и универсального. Израиль не существует сам по себе. Идея избрания предполагает среду избрания: народы мира. Эрец‑Исраэль — Земля Израиля — предполагает просто Эрец: всю землю.

Обыкновенно словесное клише «Эрец‑Исраэль» редуцируется до «Эрец». По умолчанию Эрец — это и есть Эрец‑Исраэль. Кама зман ата ба‑Арец? Сколько времени ты в Израиле? В Израиле — не на планете Земля. На этой редукции построен вопрос из анекдота. «Вначале сотворил Б‑г небо и землю (эрец)». Но если в первый день Б‑г сотворил Эрец, когда была сотворена вся земля?

Тора начинает с универсализма. Сотворение мира. Сотворение первого человека, а в его лице и всего человечества. Обращаясь к Адаму и Ною, Б‑г обращается ко всем людям, ко всем народам. Б‑г, создатель и господин всего мира, контролирует исторический процесс. Израиль — Его инструмент и, соответственно, Его игрок на всемирном поле. Все, что происходит с Израилем, жизненно важно для всего мира.

В Талмуде высказывается мнение, что, если бы Израиль не принял Тору, Всевышний свернул бы весь мировой проект как не оправдавший [footnote text=’См.: Михаил Горелик. По направлению к оменташам‘]себя[/footnote].

Вот как описывается голос Г‑с­по­день в момент Дарования Торы в мидраше «Танхума а‑Кодум», датируемом временем раннего Средневековья (цитирую по «Агаде» Бялика и Ровницкого):

 

Изумителен и дивен был голос Г‑сподень. Не знали внимавшие ему, в которую сторону лицо свое обратить: с Востока и с Запада, с Полуденной и Полуночной стороны звучал голос этот: то раздается от лазури небесной, то от лона земли зазвучит…

 

Иными словами, Его голос не был локализован на вершине горы Синай, но звучал отовсюду, представляя собой как бы волновую оболочку земли: земля была внутри Его голоса, волны ее пронизывали. Это охватывающее всю землю звучание явным образом апеллирует к ситуации творения, когда «Да будет…» также не было локализовано и звучало во всех точках рождающегося мира.

Но если так, слово Всевышнего должны были слышать не только евреи, стоящие у горы Синай, но и кафры с чукчами, малайцы с кельтами, поляки с инками и прочие.

И Талмуд (трактат «Звахим») говорит: да, и зыряне тоже слышали. Тютчев до них не добрался, а голос Дарования Торы добрался.

Как некий великий шум.

Быть может, Всемирного потопа.

Быть может, всемирного пожара.

Обратите внимание: мидраш «Танхума а‑Кодум» определенно говорит: голос был дивен. Ну так что? Для одних — дивен, для других — пожар. Бывает.

Все перечисленные, а также неперечисленные народы были, естественно, смертельно напуганы. Еще бы! Потоп! Пожар! Завтра здесь будет! Пошли в страхе к прославленному своей ослицей Балаку — ну так он им и растолковал: это не пожар, это Б‑г евреям Тору дает.

В талмудическом мидраше народы слышат голос Всевышего как нечто невербальное, доступное пониманию лишь компетентного специалиста, универсального толмача, который может трансформировать невербальное в вербальное, и то лишь отчасти, в общем и целом, без деталей.

Но мидраш «Танхума а‑Кодум», цитирование которого я специально прервал на самом интересном месте, придерживается совершенно иной точки зрения: услышанный народами звук не был шумом, на приближающийся потоп не похож вовсе — он был вполне внятным посланием, для его понимания не требовалось посредничество ослицелюбивого Балака:

 

…Слова Г‑сподни падали, подобно ударам кузнеца по наковальне, каменотеса по глыбе гранитной: от каждого удара искры во все стороны разлетаются, от каждого удара градом осколки сыплются. Так и слово Б‑жие: одновременно на семь разных ладов звучало оно и слышно было одновременно же на всех семидесяти языках и наречиях, дабы слушали и уразумели все народы земли.

 

Семьдесят языков — символическая полнота языков и народов. Семьдесят языков — значит, звучало на языках всех народов земли. Стало быть, Тора была адресована не только евреям, но и «всем»? Как это понимать? И про день субботний? И про молоко с козленком?

Да, но ведь не сказано, что смысл посланной вести был на всех языках идентичен? Ведь не сказано? Может, про козленка — это евреям, а зырянам — совсем нет? Может, зырянам другое — специфически зырянское?

КОММЕНТАРИИ
Поделиться

«Потерянное зеркало: евреи и конверсо в средние века»: история антисемитизма в Испании в произведениях искусства 

Это первая крупная выставка, посвященная тому, как средневековое испанское искусство способствовало разжиганию антисемитизма еще за два столетия до изгнания евреев с Пиренейского полуострова. «Потерянное зеркало» показывает, как Римская католическая церковь, а затем и инквизиция формировали христианскую идентичность в Испании времен средневековья и раннего Возрождения, в значительной мере основанную на демонизации евреев.

«Неразумный человек»: об истории Пинхаса Рутенберга

Это был человек, который в результате электрифицировал всю Палестину, построив огромную гидроэлектростанцию на реке Иордан, к югу от озера Кинерет, а также ряд дизельных электростанций в Тель-Авиве и других местах... В нем определенно было что-то демоническое, и его бэкграунд русского революционера и убийцы не способствовал его делу. Он ведь планировал убийство Ленина и Троцкого, прежде чем сбежать в Палестину в 1919 году, и в Великобритании ему никто никаких рекомендаций не давал.

«Надо рисовать так, чтобы было видно, что это сделано евреем!»

Весна в Еврейском музее и центре толерантности началась с открытия новой выставки. «Еврейский авангард. Шагал, Альтман, Штеренберг и другие» рассказывает о ярком и коротком, как вспышка, периоде существования объединения «Культур‑Лига» и демонстрирует свыше сотни живописных и графических произведений из десятка музеев