Неразрезанные страницы

Жагоры, родовое древо Осипа Мандельштама

Павел Нерлер 1 декабря 2016
Поделиться

В издательстве «Вита Нова» готовится к выходу книга Павла Нерлера «Жизнеописание Осипа Мандельштама». «Лехаим» публикует фрагмент из этой новой биографии великого поэта.

 

 

У всех людей есть родственники. К моему удивлению, родственники обнаружились и у Мандельштама, который всегда мне казался отдельным человеком, плюс беспомощный и милый брат Шура.

Н. Мандельштам

 

В конце концов, всякая семья государство…

О. Мандельштам

 

У самой границы нынешних Литвы и Латвии, на пути из Риги в Шяуляй расположились Жагоры — полугород‑полуместечко Шавельского уезда Ковенской губернии Ныне Жагаре в Ионишкском районе Литвы. О еврейской жизни в Жагорах см.: Žagare // Cohen‑Mushlin A., Kravtsov A., Levin V. a.o. Sinagogues in Lithuania N — Ž. A catalogue. Vol. 2. Vilnus, 2012. P. 371–381.
. Собственно, Жагор было двое — Старые и Новые Жагоры, и между ними — живописная речушка Швете. В Старых, по переписи 1897 года, проживало 1629 евреев из 2527 жителей (65 процентов), в Новых — 3814 из 5602 (68 процентов).

Кого только среди выходцев из Жагор не было! И знаменитый ортодоксальный раввин Исраэль Салантер (1810–1883), и еще более знаменитый чаеторговец Зеэв Высоцкий (1824–1904), и идишский писатель Янкель Динесзон (1856–1919), и физик‑атомщик Исаак Кикоин (1908–1984)!

Одно из множества еврейских местечек — довольно крупное, но ничем особенно не примечательное: каменные дома, ярмарка, размеренный ортодоксальный быт, местечковая замкнутость. Особенности? Не локального, но общеприбалтийского свойства: историческое тяготение ко всему немецкому (в память о своих корнях и в пику всему русскому) и ощутимая предрасположенность к Гаскале (еврейскому Просвещению), что косвенно результировалось и в интересе к реформистскому иудаизму. Впрочем, были в Жагорах в свое время и две своих ешивы, в одной из них у своего отца начинал знаменитый ребе Салантер. Но ко времени отрочества Эмиля‑Хацкеля их уже и след простыл, ибо ешивы тогда были не постоянными учреждениями, а временными союзами кучкующихся молодых талмудистов, мечтающих когда‑нибудь стать самостоятельными комментаторами священных текстов (иных сфер приложения творческой энергии у них просто‑напросто не было!).

Рыночная площадь в Новых Жагорах. Фото начала XX века

Но в 1858 году в новожагорской общине, членом которой был и 7‑летний тогда Эмиль, имелось порядка 20 семей с фамилией Мандельштам Баранова Г., Беляускене Р. Леон и Осип из династии Мандельштамов (по документам Государственного исторического архива Литвы) // Евреи в меняющемся мире. Материалы 4‑й международной конференции. Рига, 20–22 ноября 2001 / Под ред. Г. Брановера и Р. Фербера. Рига, 2002. С. 82.
. И кстати, почти все более или менее известные Мандельштамы, если копнуть, — выходцы из Жагор. Среди них и первый в России еврей — выпускник университета, он же «ученый еврей» при министерстве народного просвещения, Лейб Осипович (Арье‑Лейб Иосифович; 1819–1889), и знаменитый киевский офтальмолог и сионистский деятель Макс Эммануилович (1839–1912), и его родной брат Иосиф Емельянович Мандельштам (1846–1911) — историк, статский советник, приват‑доцент Петербургского и профессор русского языка и словесности Гельсингфорсского университетов, и их племянник — переводчик Исай Бенедиктович Мандельштам (1885–1954) Конечно, не все прославленные Мандельштамы были из Жагор. Например, физик Леонид Исаакович (1879–1944) и юрист‑международник Андрей Николаевич (1869–1949) родились в Могилеве. Или широко известные Мандельштамы‑медики, в частности акушер‑гинеколог Александр Эмильевич (1894–1982) в Ленинграде. Впрочем, я не знаю, что будет, если потрясти их генеалогические деревья: не всплывут ли Жагоры и в их случае? .

В память о своих корнях?..

Согласно легенде, все Мандельштамы — потомки некоего ювелира и часовщика, в середине XVIII века приглашенного в Курляндию герцогом Эрнстом Иоганном Бироном и осевшего, по‑видимому, в Жагорах.

Романтизируя свой род, Осип Мандельштам уповал на то, что его предки — потомки сефардов, в конце XV века бежавших в Голландию и на север Германии из Испании от преследований Изабеллы Кастильской. Правда, типично ашкеназскую фамилию Mandelstamm (по‑немецки «миндальный ствол») пращур, согласно легенде, взял себе только в Курляндии, заменив ею, в ознаменование vita nova, свою прежнюю, древнееврейскую. Но вот ашкеназскую внешность поменять не мог: все Мандельштамы «…явно походили друг на друга. Это устойчивый тип: одинаковое строение черепа, чуть искривленный нос, узкие лица и выразительные надбровные дуги» (НМ. 1, 513).

В «интересе» же к сефардам прочитывалась совершенно иная «генеалогия» — литературная: прочитав в Воронеже в переводе Валентина Парнаха стихи испанских и португальских поэтов — жертв инквизиции, поэт ощутил с ними самое глубокое внутреннее родство.

Современные интернет‑технологии позволяют надеяться на успех в исследовании и реальной генеалогии поэта. Так кто же он — этот корневой Мандельштам, этот «праотец», этот, поверим легенде, ювелир‑часовщик?

Разные генеалогические сайты «Конкурентами» тут являются сайты общегенеалогический (www.geni.com; информаторы о роде — Н. Кац и Д. Гершони, об О. Э. Мандельштаме см.: http://www.geni.com/people/Осип‑Мандельштам/6000000024666256147) и специальный по еврейской генеалогии (http://www.jewage.org; информаторы о роде — Б. Кретц, Ц. Галицки, Б. Круг и Ш. Рецикер; об О. Э. Мандельштаме см.: http://www.jewage.org/wiki/en/Profile:P1562483230 . Второй сайт вызывает к себе больше доверия (так, «праотцы» Мендель и Йетцель — это несомненные отец и сын, тогда как на первом сайте они обозначены как братья!).
указывают в качестве родоначальников на разных людей. Но очень уж похоже, что им является Мендель Мандельштам, родившийся около 1700 года. Ко времени избрания Бирона Герцогом Курляндским в 1737 году он был в расцвете сил, так что переезд его вместе с сыновьями Хацкелем (ок. 1730–?) и Гиршем (1732–1820) весьма правдоподобен. Место же их нового жительства выдают места рождения внуков и правнуков Менделя — аккурат Жагоры! Внуки — это дети Хацкеля Иуда‑Лейб (1753–?), Мендель (1762–?) и Тевель (ок. 1765–?) и дети Гирша — Иосиф (1772— не ранее 1858) и Хацкель (1778–1831).

Веточка, ведущая к Осипу Эмильевичу, протянулась через Иуду‑Лейба Хацкелевича к Цунделю Иуда‑Лейбовичу (1795–?) — прадеду поэта. У него было еще двое старших братьев — Хацкель (1773–1854) и Лейзер (1779–?). А вот у Цунделя было больше всего потомства во всем этом роду — шестеро: четверо сыновей — Лейб (1816–?), Мендель (1826–?), Беньямин (1831– не ранее 1909) и Хацкель (1838–1853) и еще две дочери — Лея (1820–?) и Хая (1833–?).

Дедушка поэта — Беньямин Цунделевич Мандельштам — первый в роду, о ком известны его специфические занятия, — и это характерные едва ли не для всей ветви обработка, выделка и сортировка кож плюс торговля ими: «Отец часто говорил о честности деда как о высоком духовном качестве. Для еврея честность — это мудрость и почти святость. Чем дальше по поколеньям этих суровых голубоглазых стариков, тем честнее и суровее. Прадед Вениамин однажды сказал: “Я прекращаю дело и торговлю — мне больше не нужно денег”, ему хватило точь‑в‑точь по самый день смерти — он не оставил ни одной копейки» (2, 363).

Вместе с бабушкой, Мерэ Абрамовной (1832 — не ранее 1909), они жили в Жагорах, где родились все четверо их сыновей. Двое старших — Эмиль‑Хацкель и Лейб, — соответственно, в 1851 и 1854 годах, а двое младших — Гирш (Герман) и Цундель — в 1868‑м и 2 февраля 1869 года.

С дедом же кончается эволюция и начинается революция в жизни колена: прочь из родного местечка! Ни он сам, ни его сыновья, все родившиеся в Жагорах, в них уже не остались. Словно бы полуторавековая ледяная глыба, подтаяв по неприметной снаружи трещине, с треском оторвалась от своего материка и, влекомая течениями, поплыла в океан, в мир иной и куда более подвижной, текучей стихии. Произошло это предположительно на стыке 1870‑х и 1880‑х годов: прощайте, Жагоры, прощайте навсегда!

Об Эмиле‑Хацкеле — отце Осипа Мандельштама будет сказано отдельно, но вот что известно о его дядьях. Лейб со временем переехал в Варшаву (и, предположительно, ранее Эмиля). Двое младших — и скорее всего вместе с родителями — перебрались в Ригу. Старики поселились в доме 6 по Ключевой улице Тименчик Р. Д. Мандельштам и Латвия // Даугава. 1988. № 2. С. 94; Баранова, Беляускене, 2002. С.87.
, Гирш — в доме 29 по Мариинской (адрес Цунделя не установлен).

Гирш был женат на Минне Израилевне Ганфман, которая в 1938 году — вместе с сыном Беньямином Вероятно, именно он был тем рижским кузеном, что навестил Осипа Мандельштама в Доме Герцена в 1932 году (см. далее и в: НМ. 2, 511–512). и, вероятно, с ним самим — уплыла в США. А Цундель — вместе с женой, Розой Соломоновной Быховской (родилась 28 мая 1876 года в Либау/Либаве), и одной из двух дочерей (фармакологом Софией Шейниной, родилась 12 августа 1908 года) — погибли в одну из первых расстрельных акций в рижском гетто. Их вторая дочь — Берта Левина — уцелела и впоследствии эмигрировала в Израиль (жила в Нетании).

Итак, Осип Мандельштам, его братья и кузены — это седьмое поколение в мандельштамовском роду!.. 

Благодарю Б. Басса, Л. Жукова, Д. Иткина, В. Левина, Г. Смирина и А. Шнеера за помощь и консультации. В круглых скобках в тексте приводятся ссылки на следующие источники: Мандельштам О. Собрание сочинений в 4 томах. М.: Арт‑Бизнес‑Центр, 1993–1997 (том и страницы арабскими цифрами); Мандельштам Н. Собрание сочинений в двух томах. Редакторы‑составители: С. В. Василенко, П. М. Нерлер, Ю. Л. Фрейдин; Екатеринбург: Гонзо (при участии Мандельштамовского общества), 2014 (НМ, том и страницы арабскими цифрами).

КОММЕНТАРИИ
Поделиться

«Леонард Натанович Коэн писал и записывал свои песни все те полвека, что я на свете живу»

Примерно столько же еще лет понадобилось, чтобы уразуметь, что Коэн — это не просто фамилия, но и каста, карма, профессия, образ мысли. Чтобы расслышать и уловить не только музыкальные ребусы вроде «the fourth, the fifth / The minor fall, the major lift», но и куда более простые, лежащие на поверхности смыслы. Догадаться, например, что «First We Take Manhattan» — гимн всемирного еврейского заговора, а «Dance Me To The End of Love» — песня про Холокост в Литве

Реувен Намдар: «Я увлечен ивритом»

Однажды я проснулся и понял, что видел сон на английском языке, и это меня ужасно испугало, потому что я ощутил, что английский слишком глубоко проник в меня. Как еврейский писатель, я не мог этого допустить и с тех пор стараюсь не читать по‑английски, чтобы разделять мой язык ежедневного общения и язык моих мыслей, моей внутренней жизни. Иначе они смешаются, и я потеряю оба языка. А что это за писатель без языка?