Лахлухи, чоке и тбеха

Феликс Ручаевский 23 апреля 2015
Поделиться

От кухни иранских евреев, о которой шла речь в прошлом номере, логично перейти к близкой к ней кухне курдских евреев, ведущих свое происхождение от исчезнувших колен.

Курдских евреев еще называют «лахлухи». Говорят они на диалектах новоарамейского языка с примесью лексики из иврита, турецкого, персидского, курдского, арабского, называя свой язык «лишна йеудиа» («еврейский язык»), а иногда — «лешон а‑галут» («язык изгнания»). И если курды. потеряв свое государство еще в XV веке, до сих пор компактно проживают в Иране, Ираке, Сирии и Турции, то курдские евреи в большинстве своем репатриировались в Израиль. Сохранив тем не менее и самобытную культуру, и кулинарию, о которой, спасибо им, и у нас теперь есть представление.

Рами Элияси

Рами Элияси

Я по сей день дружу с Рами Элияси, курдским евреем, приехавшим на Землю обетованную вместе с родителями в 1970‑х годах прошлого столетия из Ирана. В их семье говорят на курдском языке, хотя все отлично знают и фарси. То же самое творится на кухне: несмотря на очевидное сходство кухни курдских евреев с иранской, есть и множество только им присущих блюд.

Дома у Рами на стол обязательно подается таги диг — помните, мы говорили о нем, когда речь шла о кулинарных традициях парсим. Это своего рода плов, в котором рис укладывается на уже прожаренные кружки картофеля. А у курдских евреев рис смешивают с отварными бобами и зеленью, и когда готовый плов из казана опрокидывают на блюдо, не разрушая конструкции, очень впечатляет эта башня из риса, увенчанная запеченной хрустящей корочкой из картофеля.

Интересно готовят лахлухи мясо. Способ этот сохранился с тех пор, когда холодильников не было в помине. Теперь холодильники в каждом доме, но традиция превыше всего.

C корицей и куркумой

Мясо, приготовленное, а точнее, заготовленное таким способом, называется чоке. Мякоть говядины для чоке нарезают крупными кубиками, обваливают в крупной соли, заливают водой и оставляют на ночь — помимо всего прочего, это еще и своеобразный способ кошерования мяса.

Наутро куски мяса промывают и жарят без добавления жира — первоначально в казане. Считается, что на первом этапе тепловой обработки влаги, сохранившейся в мясе, достаточно. Когда мясо покрывается золотистой корочкой, в казан добавляют оливковое масло и жарят еще несколько минут.

Приготовленное таким образом мясо — отличный полуфабрикат, который способен храниться несколько дней (а если залить его еще и растопленным жиром, чтобы жир застыл прямо в емкости с мясом, хранить последнее можно очень долго) и используется для множества блюд еврейско‑курдской кухни. Например, можно мелко порезать чоке, пожарить с яйцами — и у вас получится отличный курдский омлет. Однако ассортимент блюд из чоке намного шире.

Отмечу, что вкус кухни евреев Курдистана определяют куркума и корица. Поэтому специи эти есть в большинстве блюд. А популярное мясное блюдо под названием «тбеха» включает еще горох нут, поэтому, прежде чем готовить тбеху, горох надо предварительно на ночь замочить в воде.

Тбеха

Тбеха

Тбеха

Ингредиенты: 500 г чоке (кубики обжаренного мяса), 2 среднего размера луковицы, 200 г гороха нут, 500 г мякоти тыквы, соль и перец по вкусу, 1 ч. л. куркумы, ¼ ч. л. корицы, 3 ст. л. оливкового масла.

Остальное делаем сразу: лук нарезаем полукольцами, кубики чоке, довольно крупные, разрезаем на более мелкие части. Обжариваем на оливковом масле лук, добавляем мясо, засыпаем в казан заранее замоченный горох, все это заливаем водой и на маленьком огне варим до готовности гороха — на это уйдет примерно часа полтора. Заранее рассчитайте время, потому что за полчаса до окончания варки в казан отправляются тыква и специи. И все вместе это доходит до кондиции, превращаясь в очень вкусную еду.

Соус, он же суп

«“Пера”, — сказал мне Рами, — это в переводе “мясо”». Хореш, как мы помним из историй про иранскую кухню, — густой суп, почти соус. Мясо чоке — основа для хореш пера.

Хореш пера

Ингредиенты: 500 г мяса чоке, 400 г красной чечевицы, 1 большая луковица, 3 ст. л. оливкового масла, соль и перец по вкусу, 1 ч. л. куркумы, ¼ ч. л. корицы, 1 черный иранский лимон.

Двести граммов мяса чоке надо нарубить очень‑очень мелко, а оставшиеся 300 г нарезать мелкими кубиками и точно так же, мелкими кубиками, нарубить лук. Обжарить его в оливковом масле вместе с 200 г измельченного практически до фарша мяса.

Жарим, постоянно перемешивая, минут восемь‑десять, всыпаем как следует промытую чечевицу и жарим все вместе в течение еще нескольких минут. Удивительный эффект: обжаренная чечевица придает блюду ореховый вкус.

Заливаем все водой — примерно 800 мл, добавляем оставшиеся 300 г мяса и варим все примерно час под крышкой, на медленном огне. Добавляем куркуму, соль, перец и корицу, добиваясь тем самым узнаваемого аромата курдской кухни. И еще сюда же разминаем пару черных иранских лимонов, если есть. И сразу можно подавать на стол.

Летом и зимой

Нет рецептов лучше тех, которые узнаешь и пробуешь из рук носителей этих знаний. Нюансы домашнего приготовления, секреты, передаваемые из поколения в поколение, — это и есть самое дорогое, что я хочу донести до вас. А впереди лето, и самое время рассказать, как курдские евреи когда‑то утоляли жажду в жару. Рвали на куски листья зеленого салата, подавали к ним соль и уксус, кусочки салатных листьев макали в соль, потом в уксус и отправляли в рот. И пить не хотелось.

Или вот другой рецепт, зимний: отваривалась свекла, очищалась от кожуры, нарезалась крупными кубиками и подавалась горячей вместе с кубиками брынзы. Это мог быть или завтрак, или ужин в короткие холодные зимние дни.

menu3А разве может быть еврейская кухня без куриного супа? Разумеется, у курдских евреев он тоже есть — особый, под названием «аклила сак б’яхне». В переводе это означает «фаршированная курица в бульоне».

Вообще, яхне — это «бульон» на языке курдских евреев. А на идише бульон — «юйх». Правда, похоже? Мне кажется, да.

Фаршированная курица в бульоне, или Аклила сак б’яхне

Ингредиенты: 1 курица, 300 г риса, 1 финик без косточки, 1 черный иранский лимон, 1 ч. л. куркумы, ¼ ч. л. корицы, 2 средние морковки, 5–6 средних картофелин, 10 куриных яиц, щепотка кумина, соль и перец по вкусу.

Рис отварить в воде до полуготовности с добавлением куркумы и соли. От куркумы рис приобретет нежно‑желтый цвет. В рис надо добавить кумин и перец, подготовленную курицу через отверстие наполнить рисом, в рис вложить финик и черный лимон — целиком, после чего курицу зашить.

Курицу отправить в кастрюлю, залить водой, туда же положить очищенный картофель и морковь целиком, яйца — и все варить до готовности курицы (примерно час). Готовую курицу выложить на блюдо, где по соседству с ней разложить картофелины, морковь и очищенные яйца.

В таком виде все и подается на стол. Бульон разливается в тарелки, а рис из распоротого брюшка курицы, вместе с картошкой, кусочком моркови, кусочком куриного мяса и отварным яйцом подается каждому к бульону.

КОММЕНТАРИИ
Поделиться

Пятый пункт: бай-бай, Байден, речь в Конгрессе, AdidasRIP, Рипс, Руби Намдар

Чем отличается позиция Камалы Харрис по Израилю от позиции Байдена? Что заявил Нетаньяху в Конгрессе США? И почему компания Adidas разорвала контракт с пропалестинской моделью?Глава департамента общественных связей ФЕОР и главный редактор журнала «Лехаим» Борух Горин представляет обзор событий недели

Как хасиду добиться успеха в бизнесе? 

В Израиле, где изучение Торы субсидируется правительством и многие мужчины-харедим предпочитают учиться полный рабочий день вместо всякой другой работы, светские евреи жалуются, что такой образ жизни истощает экономику и муниципальные бюджеты. Сатмарские хасиды, напротив, придерживаются трудовой этики, восходящей к началу движения в Вильямсбурге во времена после Холокоста. Духовный лидер сатмарских хасидов того времени, раввин Йоэль Тейтельбаум, призывал своих последователей зарабатывать на жизнь

Почему израильские музеи скрывают происхождение экспонатов, переданных на временные выставки за границу

Музей Израиля «не мог проигнорировать протесты, демонстрации и враждебность в отношении Израиля. Мы колебались, когда получили просьбу одолжить картину Рубенса. Это большая и важная работа. И это было впервые, когда мы колебались по поводу предоставления своей картины. Мы понимаем, что в нынешней ситуации обязаны защищать свои коллекции: это сказано и в Законе о музеях Израиля. Поэтому решили пойти на компромисс, при котором о происхождении картины не будет сказано в этикетке на выставке, но будет указано в каталоге, как это делается обычно»