Трансляция

Commentary: Утеряно при переводе Трампа. Подлежит толкованию

Эйб Гринвальд 26 августа 2019
Поделиться

Дональд Трамп выражается незаконченными мыслями, и давешнее невнятное высказывание — не исключение. «Я думаю, любые евреи, которые голосуют за демократов, — сказал он журналистам на днях, — я думаю, это демонстрирует либо полное невежество, либо полную нелояльность».

Никто особенно не понял, какой здесь сделать вывод. Имел ли Трамп в виду, что евреи, которые будут голосовать за демократов, нелояльны Израилю? Или своему еврейству? Или Республиканской партии, или ему лично? На следующий день Трамп пояснил, что имел в виду евреев и Израиль.

Но это пояснение лишь добавило замешательства. Считает ли Трамп, что американские евреи лояльны Израилю в первую очередь? Или что это не так, но должно быть так? Было ли его заявление антисемитским? Или же, наоборот, оно было пусть корявым, но опровержением антисемитского обвинения евреев в двойной лояльности?

Или же он просто констатировал то, что счел очевидным: что в Демократической партии нарастают антиизраильские и антисемитские настроения и для евреев это плохо, — при этом не беря в рассмотрение болезненные вопросы еврейской политики в Америке?

Я уверен, что последнее толкование правильное. Для Трампа единственная возможная логика — это деловая логика, и все игры имеют нулевую сумму в прикупе. Он сказал то, что он сказал, раскритиковав абсурдность предположения, будто США должны наказать Израиль за запрет въехать в страну депутаткам конгресса Ильхан Омар и Рашиде Тлаиб. Какими бы ни были способности Трампа как бизнесмена и президента, но как антисемит он совершенно бесталанен.

При этом все эти кривотолки, последовавшие за его заявлением, вполне понятны. Чтобы рассуждать о том, что Трамп имел в виду в том или ином своем заявлении, мы вынуждены дополнять его слова, чтобы получить полные высказывания. А это значит, что мы добавляем какие‑то грани и соображения, которые не входили в его замысел. Критики Трампа добавляют в свой «перевод» президентских реплик страшные, но правдоподобные темы. Сторонники Трампа при «переводе» превращают его сырые импровизации, выражающие туманные ощущения, в благородные декларации. А затем все остальные начинают спорить, сравнивая эти «переводы». Но ведь надо учитывать, что сам ритор говорит на языке сигналов и флажков.

Недоброжелатели Трампа любят говорить, что его риторическая двусмысленность — это такое хитрое подмигивание его фанатичным сторонникам, которые теперь могут заполнять пробелы, как они считают нужным. Но на самом деле Трамп почти всегда выражается двусмысленно и расплывчато. О чем бы ни шла речь, Трамп предпочитает упрощения, которые подозрительно просты. К примеру, в его устах ядерная сделка с Ираном, жизнеспособность атомных подводных лодок и будущее ядерной энергии обозначаются одним словом — «ядерное». Например: «Я много знаю о ядерном, слишком много».

Даже рассказывая истории из собственного опыта, он не выражается яснее. В июньском интервью Чаку Тоду Трамп объясняет свое решение отказаться от удара по Ирану: «У нас было кое‑что наготове, что я должен был одобрить. И они зашли. Они зашли примерно за полчаса до того и сказали: ну, мы готовы. <…> И дело зашло бы так далеко, что мы не стали бы поворачивать обратно или не смогли бы».

Трамп не говорит, кто эти «они», что за «кое‑что» и какое «дело» зашло бы далеко. Он оставляет это другим — слушателям; они могут сами вставить конкретику, которой он, Трамп, не утруждает себя.

Странно, конечно, учитывая, что речь идет о президенте Соединенных Штатов, но эта неточность не сильно мешала Трампу до этого момента. Однако, как мы увидели на этой неделе, она вполне способна навредить. 

Оригинальная публикация: Lost in Trump Translation

КОММЕНТАРИИ
Поделиться

Игнорируйте это на свой страх и риск

Так что же будет с нами, американскими евреями? Многие из нас в последнее время теряют сон, чувствуя, что мир близится к концу. Это не так, но он меняется, и в этом главная особенность истории, делающая человеческую жизнь на этой планете такой пугающей и такой захватывающей. И, обращаясь к истории, надо заметить, что евреи, которые отказывались принимать во внимание драматические изменения в окружающей их действительности, нередко становились мертвыми евреями.

Долгая история политически обусловленных запретов на въезд

Можно убедительно доказывать, что запрещать визит Тлаиб и Омар было не очень хорошей идеей. Можно указать на то, что Нетаньяху успел поменять свое мнение на прямо противоположное. Еще можно возносить хвалу двухпартийности или открытому обществу со всеми его достоинствами либо превозносить способность диалога трогать сердца и умы. Но называть этот запрет невиданным‑неслыханным нарушением демократических норм, причем в новостной заметке, а не в аналитической статье или колонке, — это просто глупость.