24 ноября 2015
Поделиться

[parts style=”text-align:center”][phead]ph1[/phead]
[part]

Тени теней

Исаак Башевис Зингер

Тени над Гудзоном

Перевод с идиша В. Чернина. М.: Книжники; Текст, 2015. — 653 с.

Грешен, не люблю романов Башевиса. (Зато очень люблю его рассказы.) Мне все время кажется, что эти большие романы, печатавшиеся из номера в номер в «Форвертсе», выполняли функцию телесериалов в те времена, когда телесериалов еще не было. Название вновь изданной книги — «Тени над Гудзоном» — как нельзя лучше подходит для сериала.

Впрочем, эти романы — как та новелла из «Декамерона» о еврее, решившем перед крещением побывать в Риме. Его христианские друзья думали, что оный еврей, увидев римские нравы, нипочем не крестится. Ан нет! Еврей вернулся христианином и сказал: коли при таком скверном руководстве католическая вера расцветает и ширится — значит, эта вера воистину божественна. Так и с романами Башевиса. Если их читают и число читателей все время растет, значит, его волшебный талант рассказчика по‑прежнему завораживает читателей.

Башевис всю жизнь рассказывал с некоторыми вариациями четыре‑пять историй. И делал это достаточно однообразно, только менял декорации. А декораций этих было ровно три:

1. «Старая» Польша от Средних веков до местечек XIX века.

2. «Новая» Польша, то есть Польша начала ХХ века, прежде всего Варшава.

3. Нью‑Йорк с окрестностями и Флорида.

«Тени над Гудзоном» — первый «американский» роман Башевиса, поэтому всем его поклонникам он к прочтению обязателен, так как именно в нем зарождается та манера, тот свод мотивов, которые и дальше будут кочевать из одного его «американского» романа в другой.

Тут возникает дежурная проблема: переводные книги приходят к русскому читателю совсем не в том порядке, в каком они были написаны и опубликованы. Издательство «Книжники», стараясь довести картину литературы на идише до возможной полноты, время от времени попадает в эту ловушку. Роман «Враги» — гораздо более совершенное произведение на близкую «Теням» тему — был издан «Книжниками» тремя годами раньше, в 2012 году, а написан десятью годами позже «Теней», в 1966 году.

Сходство между этими романами разительное. Например, главный герой романа «Тени над Гудзоном» (так же как главный герой «Врагов») мечется между тремя женщинами, с тем чтобы в конце концов, порвав с ними всеми, исчезнуть. Вообще, этот вечно стенающий о собственном моральном несовершенстве троеженец Довид‑Герц Грейн — alter ego автора. Они оба родились в Варшаве в один и тот же год, примерно в один и тот же год приехали в Нью‑Йорк. Это очень характерно для Башевиса: время от времени делать себя или кого‑то очень на себя похожего главным героем. В этом нарушении старой литературной конвенции, демиургически возвышавшей автора над героями, Башевис — безусловный модернист, как бы он ни открещивался от модернизма.

Все остальные герои романа от богачей Маковера и Плоткина до жуликоватого актера Яши Котика (так похожего на знаменитого «Люблинского штукаря» Яшу Мазура) будут потом снова и снова встречаться в сходных обличьях на страницах более поздних романов и рассказов Башевиса. Вплоть до того, что Яша Котик, не поменяв ни имени, ни профессии, снова промелькнет на страницах «Врагов».

Во многих отношениях «Тени над Гудзоном» — поворотная книга в литературной судьбе Башевиса. В ней он впервые в полной мере осознает свою роль, свою писательскую сверхзадачу. Он, приехавший в США перед войной, решает стать голосом погибшего польского еврейства. Голосом тех, кто, либо выжив в оккупированной Польше, либо пройдя через сталинский Советский Союз, добрался до Америки. Эти люди‑обломки могут вполне процветать в новой стране, но они не имеют с ней ничего общего, в том числе с ее евреями. Все они, вне зависимости от того, живут ли в согласии с заповедями или безудержно грешат, в равной степени нежизнеспособны. Роман кончается страшным символом: у самого «положительного», самого набожного из его героев, Бориса Маковера, рождается долгожданный сын, и этот сын — даун. Никто не произнесет кадиш по этим осколкам былого еврейского мира: то ли потому, что сыновья ушли из еврейства, как сын Грейна, то ли потому, что родились от старых родителей безнадежно слабоумными.

У недавно прибывших польских евреев нет точек пересечения с американскими евреями еще и потому, что польские беженцы прошли через Советский Союз, через трудармию и эвакуацию (а как бы иначе они выжили) и раз и навсегда возненавидели все советское, все коммунистическое. А американские евреи — сплошь леваки, заигрывающие с Компартией и фанатично восхищающиеся Сталиным. Более того, эти американские интеллектуалы совращают детей польских беженцев в свою ересь. В глазах своих польских соплеменников эти американские сталинисты то ли советские агенты влияния, то ли просто идиоты, то ли и то и другое вместе. Но именно говоря о просоветской левой интеллигенции Башевис сбивается с привычного меланхолического брюзжания на яростные сатирические выпады. Башевис, в отличие от многих еврейских писателей, никогда не испытывал ни малейших симпатий к коммунистической идее. Его первый роман «Сатана в Горае» был в том числе и антикоммунистической аллегорией. Но «Тени над Гудзоном» — это самое яркое и прямое антисоветское высказывание Башевиса. Действие романа разворачивается в 1947 году, за три года до начала работы знаменитой комиссии Маккарти. Обвинительная интонация в романе, напечатанном в газете, делает его, кроме всего прочего, памфлетом, оружием в политической борьбе. И это новая, неизвестная читателю грань дарования Башевиса.

Но главная мысль «Теней над Гудзоном» — все‑таки не политическая, а экзистенциальная. Польские евреи в Нью‑Йорке — только тени своей прошлой, полнокровной, единственно для них возможной жизни в довоенной Польше, так же как сам Нью‑Йорк, как это навязчиво подчеркивает автор, тень Варшавы. А создаваемые им образы — это проекции этих теней на экран писательского воображения. Тени теней.

[author]Валерий Дымшиц[/author]

[/part]
[phead]lech284_Страница_58_Изображение_0001[/phead]
[part]

Пытки и джаз

Виктор Франкл

Воспоминания

Перевод с немецкого Л. Сумм. М.: Альпина нон‑фикшн, 2015. — 196 с.

У этой книги, пожалуй, лишь два недостатка. Первый — что Виктор Франкл отдельно выпускал свои воспоминания о концлагере, писал, конечно же, и книги по основанной им науке логотерапии (извод психоанализа, ставший основой так называемой Третьей венской школы психотерапии — если Фрейд и компания говорили о все определяющем принципе удовольствия, то Франкл — о тех мотивациях, что могут сообщить смысл жизни отдельному человеку). Собственно, его научная теория если и не выросла из опыта пребывания в концлагере, то точно прошла там своеобразную проверку: самая известная книга Франкла «Человек в поисках смысла» рассказывает о том, как в опыте лагеря смерти он находил, обретал стимулы жить. Так вот минус не выходивших у нас до этого «Воспоминаний» в том, что Франкл часто ссылается на другие свои книги, не хочет их повторять, скромно ограничивается ремарками вроде: да, я был в лагере смерти, было жутко, погибли все мои близкие, но я уже писал об этом в другой своей книге, что ж повторяться… Второй же минус следует из первого — у этой не только страшной, но и смешной, даже очаровательной книги очень сильного и интересного человека с прекрасным чувством юмора очень небольшой объем — жаль, быстро заканчивается.

Придерживаясь в целом хронологического принципа (подглавки «Школа», «Родители»), Виктор Франкл рассказывает о себе то, что, на его взгляд, заслуживает интереса читателей («Хобби», «Вера», «Остроумие», «О писательстве»), рисует даже историческую канву («Аншлюс», «Депортация») и показывает мировоззренческий и научный Zeitgeist эпохи («Борьба против эвтаназии», «Столкновение с индивидуальной психологией»).

С семьей Франкла, кстати, интересно: дядю его матери, поэта Оскара Винера, изобразил Майринк в своем «Големе». И — трагично: он сам, его жена, родители — все попали в лагеря смерти, сгинули там, а отца Франкл лишил жизни сам: диагностировав как врач у отца болезнь, сулившую ему в лагере мучительную смерть, он сделал ему смертельную инъекцию из припасенной ампулы.

Что он вынес из всего этого? Стоицизм, и даже не пафосный, а такой житейский («в лагере Терезиен на стене клозета прочел я однажды изречение: “Не думай про любую ерунду и радуйся любому дерьму”»). Никогда не покидавшее его чувство юмора (например, в лекционный зал, где Франкл — уже после войны, конечно, во время лекционного тура по Америке, — рассказывал о логотерапии, вдруг вошла собака, все тут же начали следить за ее передвижениями: «А это явление я бы отнес к разряду доготерапии», — тут же отреагировал он). Не отмершую способность наслаждаться жизнью: вернувшись с лагерных принудительных работ, Франкл обнаружил на себе тридцать ран, но вечером слушал в бараке известного пражского джазмена, тоже, конечно, заключенного, который играл мелодию «Для меня ты красива» — она потом стала неофициальным гимном концлагеря.

А еще — он поставил себе задачей сохранить все и всех. Своих погибших близких в этих воспоминаниях (и других книгах), свой опыт лагеря, обретенное в нем. Свои мысли, выстраданные, об этом можно даже и не говорить, — одна из которых гласит: «Но к творчеству меня всю жизнь побуждал отнюдь не страх смерти, а вот такой вопрос: не уничтожается ли быстротечностью жизни сам ее смысл. Ответ же на этот вопрос, ответ, полученный в результате нелегкой борьбы: во многих отношениях именно смерть придает жизни смысл. И, прежде всего, преходящее бытие отнюдь не лишено смысла уже по той простой причине, что в прошлом ничего не теряется безвозвратно, а, напротив, вовеки сохранено. Преходящее не может затронуть прошедшее: прошедшее уже спасено». И это едва ли не главное для автора. Но нет, не главное. Потому что его жизненный девиз был — помогать людям. Опять же — совершенно без пафоса, а сродни даже не религиозному (отношения с религией у него были не всегда, скажем так, постоянными), а врачебному служению. Просто помогать людям. Изобретя для них целую науку — или разрядив тяжелую атмосферу шуткой.

На ставший уже хрестоматийным вопрос Т. Адорно, можно ли писать стихи после Освенцима, Франкл, сам прошедший Освенцим, отвечает — да, можно. Даже сочинять эпиграммы, шутить и еще изобрести психотерапевтический метод, позволяющий выжить и жить дальше. Более чем достойный ответ!

[author]Александр Чанцев[/author]

[/part]
[phead]lech284_Страница_58_Изображение_0002[/phead]
[part]

Менахем Бегин и колесо фортуны

Даниэль Гордис

Менахем Бегин. Битва за душу Израиля.

М.: Мосты культуры/Гешарим, 2014. — 368 с.

Это не подробная биография Бегина — автор часто «пробегает» маловажные, с его точки зрения, годы и десятилетия, — а скорее, попытка развенчать одни мифы о Менахеме Бегине и создать другие. Гордис глядит на Бегина глазами еврея диаспоры, восторгающегося сильным еврейским (не израильским, а именно еврейским) лидером, — отсюда почтительное упоминание о том, что Бегин практически единственный из видных политиков не стал ивритизировать свою фамилию, и отсюда же «провал» в биографии Бегина между началом 1950‑х и его приходом к власти в 1977 году, поскольку для американского еврея в этих десятилетиях не было почти ничего интересного. Отсюда же и внимание к эмиграционной политике Бегина, которая иногда приводила к неожиданным результатам. Так, по словам Гордиса, хотя Бегин и считал, что все евреи должны жить в еврейском государстве, он не препятствовал выезжавшим из СССР евреям направляться в США, поскольку, по его мнению, эти евреи должны были иметь свободу выбора.

Наиболее сильная часть книги — это повествование о премьерстве Бегина, как будто буквально списанное со средневекового трактата о круговращении судеб. Вот Бегин идет вверх — выигрывает выборы после почти трех десятилетий (!) пребывания в оппозиции (причем, как отмечает Гордис, он настолько отчаялся в возможной победе, что уже собирался уходить из политики), триумфально заключает мир с Египтом, превратившись в основоположника практики «территории в обмен на мир», уничтожает иракский ядерный реактор, который мог стать основой для создания ядерного оружия режимом Саддама Хусейна, становится автором «доктрины Бегина» (Израиль не будет ждать, пока его уничтожат с помощью ядерного оружия, а первым нанесет удар по центрам изготовления этого оружия), превращается в настоящего национального лидера. И вот он не менее стремительно падает вниз. Все начиналось со вполне разумной идеи — создать в раздираемом анархией Ливане «зону безопасности», чтобы прекратить постоянные обстрелы севера Израиля. А потом, на фоне триумфального шествия израильтян по ливанскому пограничью, в головы израильских военных (и в первую очередь Ариэля) пришел план посерьезнее — «взять» весь Ливан, сделав его дружественным государством. Все это вылилось в разрушение Бейрута, серьезные имиджевые потери для Израиля — именно когда он впервые предстал в массовом сознании Запада как страна‑агрессор, убивающая мирное население, — и в личную катастрофу для Бегина, чей с таким трудом завоеванный авторитет стремительно упал.

Как показывает Гордис, во многом это было вызвано личными отношениями Бегина и Шарона, перед которым «штатский» Бегин благоговел. Уже в самом начале кампании, когда Бегин получил сообщение, что израильская армия в Бейруте, не от своих военных, а от спецпосланника США в Ливане, он, как отмечает автор, должен был понять, что Шарон своевольничает и его необходимо отстранить, но не сделал это. В итоге Бегин предстал перед всем миром как человек, который покрывал резню в лагерях палестинских беженцев Сабра и Шатила, а Шарон, которого Бегин был вынужден отправить в отставку, обвинил его в предательстве. На все это накладывается смерть любимой жены, после чего недавний национальный лидер уходит в отставку несмотря на мольбы соратников и почти девять лет, до самой смерти, практически безвылазно сидит дома, приговорив себя к «домашнему заключению».

Но все же, пожалуй, основная задача Гордиса — очистить имя Бегина от тех обвинений, которые висели над ним десятилетиями с конца 1940‑х, делая его в глазах леволиберальных кругов «фашистом». Говоря об этих событиях: взрыве в иерусалимском отеле «Царь Давид» и резне в деревне Дейр‑Ясин, автор показывает, что Бегин, возглавлявший тогда военизированную организацию «Эцель», должен был по справедливости разделить ответственность за эти действия с лидером Рабочей партии Давидом Бен‑Гурионом, поскольку эти операции планировались совместно обеими сторонами, но в дальнейшем вся ответственность перекладывалась на Бегина.

Впрочем, разоблачая одни мифы, Гордис создает другие. Он ставит Бегина рядом с Бен‑Гурионом, приведшим Израиль к независимости, и даже выше его, утверждая, что именно действия «Эцеля», терроризировавшего англичан в Палестине, во многом послужили причиной отказа Великобритании от мандата на Палестину. Остальные факторы, включая лоббистскую деятельность Сионистской организации, изменение международной обстановки автор предпочитает не учитывать. Рассказывая о давлении президента США Д. Картера на Бегина на переговорах в Кэмп‑Дэвиде по вопросу о заключении мирного договора с Египтом, автор сводит все к личным фобиям Картера и лишь в конце мимоходом проговаривается, что американский президент всерьез опасался, что в случае повала переговоров Египет опять бросится в объятия СССР. Рассказывая о тех поступках Бегина, которые явно порочили его, Д. Гордис стремится всячески оправдать своего героя. Бросил своих подчиненных во время вторжения нацистов в Польшу — но его потом всю жизнь мучило чувство вины, были похищены и убиты двое британских сержантов, что привело к еврейским погромам в Великобритании, — зато англичане перестали казнить захваченных членов «Эцеля», была резня в Дейр‑Ясин, но потом арбы стали без боя оставлять деревни и евреям не приходилось тратить время и людей на их взятие. Надо заметить, что эти попытки оправдания — вполне естественные для любой биографической книги, автор которой не заявляет в самом начале, что описывает патологического негодяя.

[author]Семен Чарный[/author]

[/part][/parts]

КОММЕНТАРИИ
Поделиться

Пятый пункт: бай-бай, Байден, речь в Конгрессе, AdidasRIP, Рипс, Руби Намдар

Чем отличается позиция Камалы Харрис по Израилю от позиции Байдена? Что заявил Нетаньяху в Конгрессе США? И почему компания Adidas разорвала контракт с пропалестинской моделью?Глава департамента общественных связей ФЕОР и главный редактор журнала «Лехаим» Борух Горин представляет обзор событий недели

Как хасиду добиться успеха в бизнесе? 

В Израиле, где изучение Торы субсидируется правительством и многие мужчины-харедим предпочитают учиться полный рабочий день вместо всякой другой работы, светские евреи жалуются, что такой образ жизни истощает экономику и муниципальные бюджеты. Сатмарские хасиды, напротив, придерживаются трудовой этики, восходящей к началу движения в Вильямсбурге во времена после Холокоста. Духовный лидер сатмарских хасидов того времени, раввин Йоэль Тейтельбаум, призывал своих последователей зарабатывать на жизнь

Почему израильские музеи скрывают происхождение экспонатов, переданных на временные выставки за границу

Музей Израиля «не мог проигнорировать протесты, демонстрации и враждебность в отношении Израиля. Мы колебались, когда получили просьбу одолжить картину Рубенса. Это большая и важная работа. И это было впервые, когда мы колебались по поводу предоставления своей картины. Мы понимаем, что в нынешней ситуации обязаны защищать свои коллекции: это сказано и в Законе о музеях Израиля. Поэтому решили пойти на компромисс, при котором о происхождении картины не будет сказано в этикетке на выставке, но будет указано в каталоге, как это делается обычно»