Пурим

Эстер Раба

Перевод с иврита Якова Синичкина 13 марта 2025
Поделиться
Твитнуть
Поделиться

1. “И было во дни [Ахашвероша]” (Эстер, 1:1).

Сказал рабби Йеѓошуа бен Карха См. Мидраш паним ахерим, 51; Ялькут Шимони, Эстер, 1045.
: [назван он Ахашверошем], потому что сделал лица Израиля черными, словно стенки горшков. А рабби Берехья сказал: потому что истощил головы Израиля голодом и постами. Рабби Леви сказал: потому что напоил их ядом и полынью. А рабби Йеѓуда, сын рабби Симона, сказал: потому что намеревался искоренить семя В оригинале букв. “яйцо”.
Израиля. А рабби Тахалифа бар Бар Хана сказал: потому что был он “братом главы” Все эти толкования основаны на выражениях, созвучных с именем Ахашвероша: ах шхорат эш — “очаг, черный от огня”; ѓиххиш рош — “истощил голову”; ѓишка рош — “напоил ядом”; шореш — “корень”; ахив шель рош — “брат главы”.
 — братом Невухаднецара. Разве был он братом его и разве не был тот халдеем Халдеи (ивр. касдим) — семитский народ, обитавший в области устьев рек Тигра и Евфрата на северо‑западном берегу Персидского залива. Говорили халдеи на арамейском языке.
, а этот мидийцем? Однако этот [Ахашверош] прекратил строительство Храма, а тот [Невухаднецар] разрушил его, посему приравняло их Писание одного к другому, и вот что об этом сказано: “И нетвердый в своем деле брат губителю” (Мишлей, 18:9). “И нетвердый в своем деле” — это Ахашверош, что прекратил строительство Храма, “брат губителю” — Невухаднецару, что разрушил Храм.

Другое толкование: “Ахашверош, [он Ахашверош]”. Рабби Йеѓуда и рабби Нехемья [толкуют это по‑разному]. Один сказал: “Ахашверош” — тот, кто убил жену ради любимца своего, “он Ахашверош” — тот, кто убил любимца своего ради жены См. Мидраш агадат Берешит, 51:52; Мидраш паним ахерим, 52.
. А рабби Нехемья сказал: “Ахашверош” — тот, кто прекратил строительство Храма, “он Ахашверош” — тот, кто постановил, чтобы он был отстроен. Но разве он постановил, [чтобы Храм был отстроен]? Ведь Кореш постановил. Однако сказано: “В первый год царя Кореша [отдал Кореш повеление: да будет построен Храм Богу в Иерусалиме]” (Эзра, 6:3) Прекращенные Ахашверошем работы по строительству Храма были возобновлены только при его сыне Дарьявеше.
. В тот же час явились к Дарьявешу (Дарию) все советники его В оригинале санклитин, от греческого σύγγκλητοι — “советники”, букв. “созванные”.
и сказали ему: отец твой [Ахашверош] постановил, чтобы он не был построен, а ты велишь, чтобы он был построен! Да разве бывает такое, чтобы царь отменял постановления царя? Сказал им [Дарьявеш]: принесите мне копии указов царских. Тут же принесли ему, о чем сказано: “И найден был в кожаном мешке… [один свиток]” (там же, 6:2). И что же записано в нем? “А ныне прикажите прекратить [работу этих людей]” (там же, 4:21). Сказал им [Дарьявеш]: но ведь не написано: “навсегда”, написано лишь “пока не будет мною дано приказание” (там же). Кто сказал, что, будь отец жив, он бы не строил его? Посему [Писание] называет его вместе с пророками, ибо сказано: “И старейшины иудеев строили [и преуспевали, как предсказывали пророк Хагай и Зхарья бар Идо… по приказам Кореша и Дарьявеша…]” (там же, 6:14).

2. “Он” — [сказано в Писании] пять раз с порицанием и пять раз с похвалой См. Берешит раба, 37:3; Шохер тов, 105; Мидраш паним ахерим, 52; Ялькут Шимони, Ноах, 62; Ялькут Шимони, Теѓилим, 863; Эстер, 1045.
. Пять раз с порицанием: “Он [Нимрод] был сильный зверолов” (Берешит, 10:9), “Он — Эсав, отец Эдома” (там же, 36:43), “Он Датан и Авирам” (Бемидбар, 26:9), “Он царь Ахаз” (Диврей ѓаямим II, 28:22), “Он Ахашверош”. Пять раз с похвалой: “Аврам — он же Авраѓам” (Диврей ѓаямим I, 1:22), “Он Моше и Аѓарон”, “Он Аѓарон и Моше” (Шмот, 6:28, 26), “А Давид — он младший” (Шмуэль I, 17:14), “Он Йехизкияѓу” (Диврей ѓаямим II, 32:30), “Он Эзра, что пришел из Вавилона” (Эзра, 7:6).

Рабби Берехья [сказал] от имени мудрецов оттуда [из Вавилона]: есть у нас один, о котором сказано: “Он”, что лучше всех прочих: “Он — Господь наш, по всей земле суды его” (Теѓилим, 105:7), ибо милосердие Его вечно.

3. “Ахашверош”. Рабби Леви и мудрецы [толкуют это по‑разному]. Рабби Леви сказал См. Рош ѓаШана, 3а–3б; Тосефта, там же.
: Ахашверош — это Артахшаста Ахашверош (перс. Хшаяршан) — обычно идентифицируется с Ксерксом I — персидским царем из династии Ахеменидов (486–465 гг. до н. э.). Артахшаста (перс. Артахшасса) — царь Артаксеркс, при котором, согласно еврейской традиции, прекратилось восстановление Иерусалима (Эзра, 4:7); неясно, о каком именно царе из династии Ахеменидов идет речь.
. А мудрецы сказали: Ахашверош [назван так], ибо у каждого, кто вспоминает его, начинает болеть голова (хошеш эт рошо). Почему называет его Писание “Артахшаста”? Ибо он доводил [иудеев] до кипения и до изнеможения (мартиах веташ).

“Ахашверош [ — он Ахашверош]”. Рабби Ицхак и мудрецы [толкуют это по‑разному]. Рабби Ицхак сказал: [написано:] “Ахашверош” — потому что все бедствия пришли в дни его, о чем сказано: “Скорбь великая у иудеев, [и пост, и плач, и причитание]” (Эстер, 4:3). “Он Ахашверош” — потому что все блага пришли в дни его, о чем сказано: “Радость и веселье у иудеев, пиршество и праздник” (там же, 8:17). Мудрецы сказали: “Ахашверош” — пока не вошла к нему Эстер; “он Ахашверош”, (потому что) с тех пор, как вошла к нему Эстер, он более не совокуплялся с нечистыми женщинами.

4. “Что царствует” — а прежде не царствовал В неогласованном тексте “правящий” (ѓамолех) можно прочесть как “правил ли?” (ѓамалах). Комментаторы объясняют, что Ахашверош не был рожден наследником престола, поэтому “царствует, а прежде не царствовал”, то есть не был предназначен для царства.
. “От Индии и до [земли] Куш”. Но ведь [царствовать] “от Индии и до [земли] Куш” — дело легкое Согласно одному из мнений, “землей Куш” называется некая страна, граничившая с Индией (см. Таргум Йешаяѓу, 18:1; Йома, 81б; Мегила, 11б, и др.), поэтому царствовать “от Индии и до [земли] Куш” называется “легким делом”.
. Однако, как царствовал он “от Индии и до [земли] Куш”, так же царствовал “над ста двадцатью семью областями”.

И подобное этому [сказано о Шломо] См. Санѓедрин, 20б; Бемидбар раба, 13:14.
: “Ибо он властвовал над всею землею по эту сторону реки, от Тифсаха до Азы” (Млахим I, 5:4). Но ведь [царствовать] “от Тифсаха до Азы” — дело легкое Аза находится к юго‑западу от Земли Израиля, а Тифсах — к северо‑востоку. Тифсах располагался недалеко от Тирцы, см. Млахим II, 15:16: “Тогда Менахем поразил и разгромил Тифсах и всех, кто был в нем и в пределах его, от Тирцы”, а Тирца была в уделе Менаше. См. также Йеѓошуа, 12.
. Однако как правил он “от Тифсаха до Азы”, так же правил он от края и до края мира.

И подобно этому [сказано] См. Псахим, 119б; Берешит раба, 78:12; Шмот раба, 35:5; Шохер тов, 7; Зоѓар, 2:218, и др.
: “Из Храма Твоего над Иерусалимом дары принесут Тебе цари” (Теѓилим, 68:30). Но ведь [принести] из Храма в Иерусалим — дело легкое. Однако как жертвы приносятся из дворца в Иерусалим, так же [прибывающие] на перекладных В оригинале дорхейот, искаж. дидхаот, от греч. διαδοχή — “стража на станции”, “подстава лошадей”. с приношениями В оригинале доранийот, от греч. δῶρον — “почетный дар”.
будут приходить к царю Машиаху, как сказано в Писании: “И поклонятся ему все цари, [все народы служить будут ему]” (Теѓилим, 72:11) См. Зоѓар, 1:143.
.

Рабби Коѓен, брат рабби Хии бар Абы, сказал: как Шхина распространяется из Храма на [весь] Иерусалим, так же будет Шхина наполнять собою мир от края и до края, как сказано: “И наполнится славой Его вся земля, амен и амен!” (там же, 72:19).

5. “Над ста двадцатью семью областями” (Эстер, 1:1).

Рабби Эльазар от имени рабби Ханины [сказал] См. Пиркей дерабби Элиэзер, 11; Ялькут Шимони, Млахим II, 211.
: ведь в мире двести пятьдесят два Число 252 комментаторы объясняют как известное число стран (Яфе анаф) или высчитывают на основании слов самого Ахашвероша: “Хоть полцарства [проси] — и тебе будет дано” (Эстер, 5:3); поскольку Эстер была его женой, он не мог предложить ей только половину своего царства, следовательно, его собственная империя включала “полцарства”, то есть половину существующих стран; как видно из дальнейшего, Всевышний прибавил ему одну страну из числа существовавших, значит, изначально под его властью было 126 стран, что составляет половину от 252.
удела В оригинале ипархийот, от греч. ἐπαρχία — “эпархия”, “провинция”.
. И Давид правил ими всеми, как сказано: “И пошло имя Давида по всем странам, [и Господь сделал его устрашающим для всех народов]” (Диврей ѓаямим I, 14:17). Шломо правил ими всеми, как сказано: “И Шломо владел всеми царствами…” (Млахим I, 5:1) См. Ваикра раба, 36:2; Шир ѓаширим раба, 1:10; Ялькут Шимони, Беѓаалотха, 719.
. Ахав правил ими всеми, как сказано: “Жив Господь, Бог твой, что нет ни одного народа и царства, [куда бы ни посылал господин мой искать тебя. И сказали они: нет его; тогда он брал клятву с того царства и с того народа, что они не нашли тебя]” (Млахим I, 18:10–11). А разве человек берет клятву в месте, где он не властвует? И еще сказано [о нем]: “И пересчитал он отроков областных вождей, и было их двести тридцать два…” (там же, 20:15). А остальные [двадцать областей] где же? Рабби Леви и мудрецы [толкуют это по‑разному]. Рабби Леви сказал: [двадцать областей Ахава] вымерли от голода в дни Элияѓу. А мудрецы сказали: Бен Ѓадад пришел и забрал их, как сказано: “И Бен Ѓадад, царь арамейский, собрал все свое войско, и тридцать два царя с ним, и кони, и колесницы, и поднялся он, и осадил Шомрон, и воевал с ним” (там же, 20:1). Мы искали двадцать, а ты говоришь: тридцать два. Однако если была область, что была тяжела [для него], то брал он из нее двоих и делал их у себя заложниками Среди двадцати побежденных Бен Ѓададом царств было двенадцать особенно строптивых, от которых он брал по два заложника царского рода вместо одного, поэтому всего заложников было 32.
.

Рабби Берехья и мудрецы [толкуют это по‑разному Для объяснения слова “заложники” приводится толкование рабби Берехьи и мудрецов из Эйха раба, 3:5.
]. Рабби Берехья [сказал]: узники и заложники. А мудрецы сказали: узники, что были закованы в колодки См. Мишна, Келим, 15:6.
, и заложники, что были поручителями за отцов своих. Подобное говорит [Писание о Йеѓоаше, царе Израильском]: “[И взял он все золото и серебро…] и заложников” (Млахим II, 14:14), что были поручителями за отцов своих.

Невухаднецар правил ими всеми См. Коѓелет раба, 3:11; Дварим раба, 1:5; Эйха раба, 3:30; Танхума яшан, Итро, 5; Ялькут Шимони, Лех леха, 79; Ялькут Шимони, Даниэль, 936; Зоѓар, 1:113, 2:175.
, как сказано: “И всюду, где живут люди, звери и птицы небесные, [отдал Он их в твои руки и поставил тебя властелином над ними]” (Даниэль, 2:38). Кореш правил ими всеми См. Шир ѓаширим раба, 2(13):3.
, как сказано: “Все царства земли дал мне Господь” (Эзра, 1:2). Дарьявеш правил ими всеми, как сказано: “Тогда царь Дарьявеш написал всем народам, [племенам и языкам]” (Даниэль, 6:26).

Ахашверош правил половиной их. Почему половиной? Рабби Ѓуна от имени рабби Ахи и мудрецы [толкуют это по‑разному]. Рабби Ѓуна от имени рабби Ахи [говорит]: сказал ему [Корешу] Святой, благословен Он: ты разделил царство мое, сказав: “он Бог, что в Иерусалиме” (Эзра, 1:3) Как будто Всевышний не находится повсюду.
. Жизнью твоей клянусь, что Я разделю царство твое! А мудрецы сказали: сказал ему Святой, благословен Он: ты разделил строительство дома Моего См. Рош ѓаШана, 4а; Мишна, Мидот, 4:6.
, сказав: “Высота его — шестьдесят локтей, ширина его — шестьдесят локтей” (там же, 6:3) В то время как Шломо построил Храм высотой 120 локтей (Диврей ѓаямим II, 2:4).
. Жизнью твоей клянусь, что Я разделю царство твое! И будет сказано [об Ахашвероше]: “сто двадцать шесть”. Чему же учит нас [Писание], говоря: “сто двадцать семь областей”? Ибо так сказал ему [Корешу] Святой, благословен Он: Ты дал одно восхождение к дому Моему из своего [владения] То есть из числа своих подданных.
, сказав: “Кто из вас, из всего народа Его… да будет Бог его с ним… и поднимется [в Иерусалим]” (Эзра, 1:3). Вот и Я даю из [владения] Моего прибавку одну, ибо прибавил ему к счету одну область, и об этом сказано: “сто двадцать семь областей”.

6. Рабби Леви от имени рабби Шмуэля бар Нахмана сказал: написано: “[Одежда его как белый снег,] а волосы на голове его как чистая шерсть” (Даниэль, 7:9), потому что ни для какого создания нет [в это время (в конце времен)] ничего у Него То есть в конце времен Всевышний воздаст всем по заслугам и ни одному из созданий не останется должен.
. Рабби Юдан от имени рабби Эйво [сказал]: написано: “Один Я топтал в давильне, и не было со мной никого из народов…” (Йешаяѓу, 63:3). Но разве нуждается Святой, благословен Он, в содействии народов, что сказал Он: “и не было со мной никого из народов”? Однако так сказал Святой, благословен Он: когда проверю Я записи В оригинале пинкасотейѓем — их записи, от греч. πίναξ — “табличка для письма”.
народов мира и не найдется у них заслуги предо Мной, в тот же час “и топтал Я их в гневе Моем, и давил их в ярости Моей”. Рабби Пинхас и рабби Хилкия от имени рабби Симона сказали См. Танхума яшан, Мишпатим, 5; Авода зара, 4а.
: написано: “И будет в тот день: попрошу Я уничтожить все народы, [пришедшие воевать против Иерусалима]” (Зхарья, 12:9). “Попрошу”? Да кто же Ему помешает? Однако так сказал Святой, благословен Он: Когда проверю Я записи народов мира и не найдется у них заслуги предо Мной, в тот же час “пожелаю Я уничтожить все народы” Глагол “попрошу” (авакеш) можно также перевести как “расследую”.
.

Рабби Симон от имени рабби Йоханана [сказал]: написано: “У Меня отмщение и воздаяние, когда споткнутся они (тамут раглам)” (Дварим, 32:35). Но разве это доблесть — говорить: когда падут ненавистники Израиля, я взыщу с них? Однако так сказал Святой, благословен Он: когда закончится [исполнение даже] привычных (регилот) заповедей, что [приняты] среди них То есть заповедей, которые выполняют по привычке, а не ради исполнения заповеди. Толкование рабби Симона основано на сопоставлении однокоренных слов: регель (нога) и рагиль (обычный).
, и не найдется в них заслуги предо Мной, в тот же час “у Меня отмщение и воздаяние”.

Рабби Берехья от имени рабби Леви, рабби Ѓуна от имени рабби Леви и рабби Юдан от имени рабби Леви, все трое прочитали [от его имени] один стих См. Шохер тов, 21; Ялькут Шимони, Теѓилим, 684.
: “Найдет рука твоя врагов твоих, десница твоя найдет ненавистников твоих” (Теѓилим, 21:9) — будет [левая] рука твоя См. Ваикра раба, 4:1.
взыскивать с врагов твоих, вершить над ними Меру суда, [а правая рука] найдет малость их заслуг, поэтому сказано: “Десница твоя найдет ненавистников твоих” Этот комментарий объясняет избыточное выражение псалма, где речь идет об одной и той же руке, которая один раз называется просто “рукой” (ядха), а второй раз — “десницей” (йеминха). Правая рука ассоциируется с Мерой милосердия, а левая — с Мерой суда; то есть, согласно этому комментарию, автор Псалма (царь Давид) просит, чтобы Всевышний сразу воздавал своим “ненавистникам” за все их добрые дела, зато потом полностью наказывал за все грехи, как и было с Корешем.
.

 

7. Другое толкование: “Семь, и двадцать, и сто областей” Комментаторы задают вопрос о том, почему число стран записано именно таким образом. . Рабби Йеѓуда и рабби Нехемья [толкуют это по‑разному]. Рабби Йеѓуда [сказал]: [сначала он] покорил семь [областей], которые [покорить так же] трудно, как двадцать; [потом] покорил двадцать [областей], которые [покорить так же] трудно, как сто. Рабби Нехемья говорит: забрал [в свое войско] население из семи [областей] и [с их помощью] покорил двадцать, забрал население из двадцати и [с их помощью] покорил сто. Как он их покорил? То есть каким образом ему удалось покорить более многочисленных с помощью менее многочисленных?
Рабби Йеѓуда и рабби Нехемья [разошлись во мнениях]. Рабби Йеѓуда сказал: [это] как [внешняя и внутренняя] половины венца — когда ты покоряешь наружные [области], внутренние покоряются сами. Сказал рабби Пинхас: мир — он сделан как венец То есть в форме тора (“бублика”).
. А рабби Авун сказал: как внешняя часть кавов (мерных чашек) Кав — мера сыпучих тел во времена Мишны и Талмуда, 24 “яйца” (кебейца); по Рамбаму, кав равен 1,2 л, по Хазон Ишу — ок. 2,39 л, по Хаиму Наэ — ок. 1,38 л. Здесь имеется в виду не объем, а форма чаши для его измерения — ойкумена, то есть “населенный мир”, окружает Средиземное море и пустыни, подобно краям мерной чашки. Согласно этому объяснению, Ахашверош завоевал половину периметра этой “чашки”, и тогда ему покорилась половина мира.
. А рабби Нехемья сказал: как водовод В оригинале амат маим, что может означать виадук, канаву или водопроводную трубу; в данном контексте, скорее всего, имеется в виду форма полой трубы. Согласно этому объяснению, Ахашверош завоевал области с одной стороны “трубы” и с другой, и тогда ему покорились те, что были посредине.
 — когда ты покоряешь наружные [области], внутренние покоряются сами.

8. Рабби Акива сидел и толковал [Писание], См. Берешит раба, 58:3; Ялькут Шимони, Хайей Сара, 120.
и задремали ученики его. Захотел он их разбудить и сказал: за что удостоилась Эстер царствовать над ста двадцатью семью областями? Так сказал Святой, благословен Он: придет Эстер, дочь Сары То есть “происходящая от Сары”, но не просто происходящая, а подобная Саре, которая прожила в праведности и чистоте 127 лет. См. Берешит раба, 39:13, 58:1.
, которая прожила сто двадцать семь лет См. Берешит, 23:1.
, и воцарится над ста двадцатью семью областями Согласно этому толкованию, Ахашверошу удалось завоевать 127 областей благодаря тому, что ему предстояло жениться на Эстер, которая была подобна своей праматери Саре, прожившей 127 лет в праведности и чистоте, и потому достойна править всеми этими странами. См. Ялькут Шимони, Эстер, 1045.
.

9. Сказал рабби Леви: всюду, где сказано [в Писании] “поле”, подразумевается “город” См. Яфе анаф к Рут раба, 1:5. Имеются в виду “полевые города” (арей саде), то есть неукрепленные поселения, окруженные полями, жители которых занимаются в основном земледелием, в отличие от укрепленных и многолюдных “царских городов” (арей мамлаха), жители которых занимаются в основном ремеслами и торговлей. Ср. также Шмуэль II, 27:5: “И сказал Давид Ахишу: если я нашел благоволение в глазах твоих, то пусть дадут мне место в одном из полевых городов, и буду я жить там; ибо зачем жить рабу твоему в царском городе вместе с тобою?” См. также Ялькут Шимони, Рут, 599.
, [где сказано] “город” — подразумевается “область”, [где сказано] “область” В тексте Эстер употреблено слово медина, которое “на языке мудрецов” (то есть постбиблейском иврите) означает “город” или “селение” (ср. в арабском: медина — “город”), а на библейском иврите — “страна”. Рабби Леви задает вопрос: почему в данном случае употреблено слово медина, ведь не может быть, чтобы Ахашверош царствовал всего над ста двадцатью семью городами, даже если под его властью был не весь мир (как сказано в Мегила, 11б), а только половина. Данный комментарий основывается на переводе понятий с библейского иврита на постбиблейский.
 — подразумевается “удел” В оригинале ипархия, от греч. ἐπαρχία — “провинция”.
. “Поле — подразумевается город” — откуда [нам это известно]? Из сказанного: “В Анатот Анатот — один из городов, предназначенных для левитов; в Млахим I, 2:26, говорится о том, что царь Шломо ссылает туда бывшего первосвященника Эвьятара.
ступай, на поля твои” (Млахим I, 2:26). “Город — подразумевается область” — откуда [нам это известно]? Из сказанного: “Пройди посреди города, посреди Иерусалима” (Йехезкель, 9:4). “Область — подразумевается удел” — откуда [нам это известно]? Из сказанного: “Над ста двадцатью семью областями”.

10. “В те дни, [как воссел “Как воссел” (кешевет) комментаторы предлагают читать как кешабат — как суббота, то есть причина торжества Ахашвероша — в нарушении евреями субботы.
царь Ахашверош на престол царства его… устроил он пир…]” В пер. под ред. Йосифона: “В то время, когда царь Ахашверош воссел на царский престол свой, что в крепости Шушан, в третий год царствования своего устроил он пир для всех сановников своих и рабов [придворных] своих: [начальников] войска Параса и Мадая, [для] знатных и правителей областей, что [явились] к нему” (Эстер, 1:2–3). Комментаторы задаются вопросом: почему здесь второй раз упоминается о том, что Ахашверош был царем (“царствовал” в Эстер, 1:1 и “воссел на царский престол” в Эстер, 1:2)? Кореш подсчитал, что прошло уже 70 лет со времени разрушения Храма, а он все еще не восстановлен, вопреки предсказанию, и решил, что Храм больше не будет восстановлен, достал из сокровищницы храмовые сосуды и использовал их во время пира (Мегила, 11б).
(Эстер, 1:2–3).

Это один из случаев, когда ангелы Служения передавали записки Святому, благословен Он Как министры во время царского суда. См. Танхума, Трума, 9; Танхума яшан, 8; Псикта рабати, 26:2.
, говоря Ему: Владыка мира, Храм разрушен, а злодей этот По вине которого прекратилось служение в Храме, возобновленное при Кореше (Яфе анаф). См. Ваикра раба, 5:3.
сидит и устраивает попойки?! Сказал им [Святой, благословен Он]: дайте [ему эти] дни за [те] дни, о которых сказано: “В те дни увидел я: в субботу давят в давильнях, [и приносят снопы, и навьючивают на ослов также вино, виноград, и фиги, и всякий груз, и привозят в субботу в Иерусалим]” (Нехемья, 13:15) То есть торжество Ахашвероша является наказанием за еще не исправленное нарушение заповедей, которое описывает Нехемья (Яфе анаф).
. Рабби Хельбо сказал: Ой и ай! В оригинале: алла вай!
 — [таковы] были те дни Первое слово этого стиха звучит как баямим, что напоминает о восклицании бай! (“Караул!”, “Помогите!”), от греч. βία — “насильно”.
. Сказал рабби Бейбай: “В те” — горе тем дням! Это толкование основано на созвучии слов “в те дни” (байамим ѓаѓем) с восклицанием бай! и местоимения “те” (ѓаѓем) с горестным восклицанием (ѓа!).
“Горе” — подобно тому, как сказано в Писании: “Горе этому дню! У Йехезкеля начало этого стиха звучит как ѓейлилу ѓа лайом.
[Ибо близок день, да, близок день Господень — день помрачения, время народов грядет]” (Йехезкель, 30:3). Сказал рабби Ицхак: скорбь в те дни, подобно тому как сказано в Писании: “[В день этот расскажет о вас (сказитель) притчу] и оплакивать будет плачем скорбным, [скажет: совсем разорены мы, удел народа он (враг) меняет. Как вырвет он мое? Нечестивый разделит поля наши]” (Миха, 2:4) “Те” (ѓаѓем) — можно также сказать ѓаѓен, при обратном чтении получается “скорбь” (ниѓья). Приведенные здесь слова из пророчества Михи звучат так: венаѓа неѓи ниѓья.
.

11. “Как воссел царь” (Эстер, 1:2).

Сказал рабби Ицхак: [сказано “как”, то есть “как будто”, а не “когда”, ибо] нет у народов мира [устойчивого] сидения Это толкование основано на разных оттенках значения слова ешива — “сидение”, “проживание” и “пребывание”.
. Возразили ему: разве не сказано: “Как воссел царь”? Сказал им [рабби Ицхак]: не сказано здесь: “Когда воссел царь” (бешевет), но сказано: “Как воссел царь” (кешевет) — это сидение, которое не является [настоящим] сидением Это единственный случай употребления в Танахе выражения кешевет, из этого рабби Ицхак заключает, что “сидение”, то есть “поселение” или “пребывание в спокойствии”, народов мира ненадежно, в отличие от народа Израиля, который, хотя и был изгнан из своей земли за нарушение заповедей, обязательно туда вернется, как сказано: “Посему пророчествуй, сын человеческий! И скажешь Гогу: так сказал Господь Бог: воистину, в тот день, когда народ Мой Израиль будет обитать безопасно, — ты узнаешь” (Йехезкель, 28:14) (Давид Лурия). Выражение бешевет появляется в Танахе только в этих двух стихах (в Шофтим, 11:26, в Йехезкель, 28:14), что толкуется как намек на обещание прочного “сидения” народа Израиля в будущем.
. Но сидение Израиля — это [настоящее] сидение, как сказано: “Сидит же Израиль в Хешбоне и окрестных городах его, и в Ароре и окрестных городах его, и во всех городах, что близ Арнона, уже триста лет” (Шофтим, 11:26).

12. “На престол царства его” (Эстер, 1:2).

Рабби Коѓен от имени рабби Азарьи [сказал]: “На престол царства его” — написано “царства его” [малхуто, без буквы вав] В известном нам тексте Танаха в слове малхуто есть буква вав; очевидно, что в варианте, с которым были знакомы эти мудрецы, ее не было. Без буквы вав это слово можно прочитать как млахто, что созвучно слову млахто — “работа”, что можно истолковать как намек на собственноручное изготовление трона Ахашверошем. См. Мидраш агадат Берешит, 1; Мидраш паним ахерим, 51–52.
. Пришел он, чтобы воссесть на престол Шломо, но не позволили ему. Сказали ему: царь, который не правит всем миром В отличие от царя Шломо, который правил всем миром, от края и до края (см. Мегила, 11). В оригинале козмократор, от греч. κοσμοκράτωρ — “правитель мира”. См. также Берешит раба, 58:4, и Шмот раба, 5:14.
, не [может] сидеть на нем А иначе пострадает, как пострадал фараон, который попытался на него воссесть (см. Ваикра раба, 20:1).
. Встал он и сделал себе собственный престол по подобию того, поэтому и написано: “на престол царства его” [без буквы вав] Слово малхуто (“царство его”) написано без буквы вав, что, по мнению комментаторов, указывает на ущербность этого царства.
.

А что же за престол был [у Шломо]? См. Таргум шени, Эстер, 2; Мидраш Шмуэль, 2; Ялькут Шимони, Хавакук, 563; Эстер, 1046; Коѓелет, 972.
“И сделал царь большой престол из слоновой кости, [и обложил его чистым золотом, и шесть ступеней (было) у престола, и верх круглый у престола сзади, и подлокотники по обе стороны сиденья; и два льва стояли у подлокотников. И двенадцать львов стояли там на шести ступеньках по обе стороны. Подобного этому не бывало ни в одном из царств]” (Млахим I, 10:18–20) Совпадает с Диврей ѓаямим II, 10:17–19.
. Сказал рабби Аха: но разве не сказано: “А у Ахава было семьдесят сыновей в Шомроне” (Млахим II, 10:1)? И сказал рабби Ѓошая Великий См. Коѓелет раба, 6:3.
: так же, как было у него семьдесят сыновей в Шомроне, было у него и семьдесят сыновей в Изреэле После истории истребления семидесяти сыновей Ахава в Шомроне (Млахим II, 10:7–10) сказано: “И перебил Йеѓу всех оставшихся из дома Ахава в Изреэле...” (там же, 10:11), а поскольку Изреэль был столицей Ахава, там не могло быть меньше его сыновей, чем в Шомроне (Яфе анаф).
, и у каждого [из ста сорока сыновей Ахава] было по два дворца В оригинале палтерин, от лат. praetorium — “резиденция”.
, один — на зимнее время, и один — на летнее время, как сказано: “И сокрушу Я зимний дом вместе с летним, [и разрушены будут дома из слоновой кости, и уничтожены будут многие дома]” (Амос, 3:15) Слова пророка Амоса относятся ко всем нечестивым царям Израиля, Ахав был главным из них, и только в связи с ним упоминается строительство дома из слоновой кости: “Прочие дела Ахава, и все, что он сделал, и дом из слоновой кости, который он построил, и все города, которые он строил, описаны в книге летописи царей израильских” (Млахим I, 22:39). И хотя пророк Амос жил через несколько поколений после царя Ахава, в дни царя Йеровама, сына Йоаша, комментаторы считают, что он имеет в виду те самые дома, которые построил Ахав.
. Рабби Йеѓуда, сын рабби Симона, сказал: четыре [дома было у каждого], как сказано: “И разрушены будут дома из слоновой кости” То есть зимний, летний и еще “дома” — не менее двух.
. А мудрецы сказали: шесть, как сказано: “И уничтожены будут многие дома — сказал Господь”. А здесь говорит Писание: [только] “престол большой из слоновой кости”?! Рабби Ѓошая Раба говорит: потому что он был сделан по плану колесницы Того, по чьему слову возник мир, — Святого, благословен Он Как сказано: “И воссел Шломо царем на престоле Господнем...” (Диврей ѓаямим I, 29:23). “Всевышний правит всем миром, как сказано: ‘Прославят Тебя, Господи, все цари земные...’ (Теѓилим, 138:24), и царь Шломо правил всем миром, как сказано: ‘И все цари земли хотели увидеть Шломо... И приносили они каждый свой дар...’ (Диврей ѓаямим II, 9:23–24)” (Шмот раба, 15:26). См. также Шмот раба, 9:26.
. И также говорит Писание: “Шесть ступеней у престола” — шесть, подобно шести небесным сводам В Дварим раба, 2:32, иначе: шамаим (“небо”), шмей шамаим (“небеса небес”), ракиа (“небесный свод”), шхаким (“облака”), маон (“обитель”), звуль (“жилище”) и аравот (“просторы”). Последнее — из Теѓилим, 68:5: “Пойте Богу, воспевайте имя Его, превозносите Восседающего на просторах, Того, чье имя — Господь, и радуйтесь пред Ним”. См. также Бемидбар раба, 12:17; Шир ѓаширим раба, 6:4; Ялькут Шимони, Насо, 713.
. Но разве их не семь? Сказал рабби Авун: [седьмая ступень] Соответствующая седьмому небесному своду.
 — там, где пребывает царь под балдахином В оригинале титьон, от греч. τιταίνω — “натягивать”.
. Шесть — соответственно шести землям: эрец (“суша”), адама (“почва”), арка (“земля” По‑арамейски, см. Ирмеяѓу, 10:11.
), гай (“низина”), ция (“пустыня”), нешия (“пустошь”), [а седьмая — тевель (“населенный мир”), как сказано: “И будет Он судить населенный мир в справедливости” (Теѓилим, 9:9) См. Авот дерабби Натан, 37:9; Ваикра раба, 29:11; Шир ѓаширим раба, 204; Мидраш Мишлей, 8, 9; Берешит раба, 13:12.
. Шесть — соответственно шести разделам Мишны Шесть разделов Мишны олицетворяют Устную Тору, на которой основывается существование небес и земли, и Шломо вершит суд в соответствии с ней (Яфе анаф). См. Псикта дерав Каѓана, 1:7; Бемидбар раба, 13:16. : Зраим (“Посевы”), Моэд (“Праздник”), Нашим (“Женщины”), Незикин (“Ущербы”), Кодашим (“Святыни”) и Таѓарот (“Очищения”). Шесть — соответственно шести дням Творения До субботы, которой соответствует седьмая ступень. Ступени престола царя Шломо уподобляются дням Творения, чтобы показать, что все сотворенное зависит от справедливого суда (ср. Мишна, Авот, 1:18: “Рабан Шимон бен Гамлиэль говорит: На трех вещах держится мир — на [справедливом] суде, на правде и на мире”) или что Шломо в своей мудрости властвовал над всем сотворенным (Яфе анаф).
. Шесть — подобно шести матерям: Саре, Ривке, Рахели и Лее, Билѓе и Зилпе Шесть ступеней престола царя Шломо уподобляются шести праматерям потому, что Шломо считается происходящим от них всех, то есть самым “родовитым” среди сынов Израиля (Яфе анаф).
. Сказал рабби Ѓуна: шесть — соответственно шести заповедям, особо заповеданным царю, относительно которых его предупреждают Каждый день, см. Бемидбар раба, 12:17. Три из этих предупреждений и заповедей относятся к нему как к царю и три — как к судье. См. также Дварим раба, 5:6; Псикта дерав Каѓана, там же; Ялькут Шимони, Насо, 713, Шофтим, 907; Эстер, 1046; Мишна, Санѓедрин, 21.
, как сказано: “И пусть не обзаводится множеством жен” (Дварим, 17:17), “Чтоб не заводил себе множества коней” (там же, 17:16), “И чтоб серебра и золота не умножал он себе чрезмерно” (там же, 17:17), “Не криви судом, не лицеприятствуй и не бери мзды” (там же, 16:19). Поднялся [царь] на первую ступень — глашатай объявляет ему, говоря: “И пусть не обзаводится множеством жен!”, [поднялся] на вторую — объявляет: “Чтоб не заводил себе множества коней!”, на третью — объявляет: “И чтоб серебра и золота не умножал он себе чрезмерно!”, на четвертую — “Не криви судом!”, на пятую — “Не лицеприятствуй!”, на шестую — “Не бери мзды!” См. Мидраш агадат Берешит, 1; Коль бо, 119.
И еще говорит Писание: “И подлокотники по обе стороны места сидения” (Млахим I, 10:18) Выражение “место сидения”, меком шевет, применяется в Танахе только по отношению к царю Шломо (Млахим I, 10:18; Диврей ѓаямим II, 10:17) и в словах самого Шломо, обращенных к Всевышнему: “И услышь моление раба Твоего и народа Твоего, Израиля, которым они будут молиться на этом месте, услышь на месте обитания Твоего (букв. ‘месте сидения’), на небесах; когда услышишь Ты, то простишь” (Млахим I, 8:30; Диврей ѓаямим II, 6:21); по мнению комментаторов, это намекает на уподобление царя Шломо Всевышнему.
. [Когда поднимается] он и готов воссесть на престол свой Что соответствует седьмому небесному своду.
, говорит ему Глашатай, см. Дварим раба, 5:6. Возможно, имеется в виду голос с неба или голос, который издавали животные, располагавшиеся на шести ступенях перед престолом Шломо (Матнот кеѓуна, Коль бо, 119).
: “Знай, пред Кем ты сидишь, — пред Тем, по чьему слову возник мир!” Несмотря на то что место пребывания Всевышнего — небеса, Он присутствует на суде среди судей народа Израиля, как сказано: “Бог стоит (присутствует) в общине Божьей, среди судей судит Он” (Теѓилим, 82:1). См. также Санѓедрин, 3б.

Сказали [мудрецы]: когда умер Шломо “И было, на пятый год царствования Рехавама Шишак, царь египетский, поднялся против Иерусалима. И взял сокровища дома Господня, и сокровища дома царского, и взял все; взял и все золотые щиты, которые сделал Шломо” (Млахим I, 14:25–26); см. также Диврей ѓаямим II, гл. 12.
, явился Шишак, царь египетский Шишак — фараон Шешонк I, правил приблизительно в 946/43–922 г до н. э., основатель XXII (Ливийской) династии. Потомок предводителей ливийских наемников, которые осели в Нижнем и Среднем Египте (с центром в Великом Гераклеополе), полностью египтизировались и вошли в состав египетской знати. См. Ваикра раба, 20:1; Коѓелет раба, 9, 1:1.
, и забрал [тот престол] у них [у Израиля]. Сказал рабби Шмуэль бар Нахман: этот Шишак — тот самый фараон, [чью дочь взял Шломо в жены] См. Млахим I, 3:1.
. А почему назван он именем Шишак? См. Ваикра раба, 20:1.
Потому что с жадностью (бишкика) пришел он к Израилю и сказал: вот, я забираю его [тот престол] в счет брачного договора дочери моей Все дни свои он хотел забрать себе этот престол и наконец нашел для этого предлог (см. Раши на Млахим I, 14:25).
. И повел войну с Зерахом‑кушитом Эфиопский или нубийский царь. См. Псахим, 119а.
, и [Зерах] отобрал у него [тот престол]. Повел Аса войну с Зерахом‑кушитом, и победил, и отобрал у него [тот престол] Война между Шишаком и Зерахом в Танахе прямо не упоминается, и вывод о том, что именно Зерах забрал у Шишака престол Шломо, а потом у него самого этот престол забрал Аса, правнук Шломо, один из праведных царей Иудеи, делается из следующего описания: “И было у Асы войско... из Йеѓуды... и из [колена] Биньямина... И вышел на них Зерах‑кушит с войском... И выступил Аса против него, и приготовились [войска] к сражению в долине, просматриваемой до Мареши. И воззвал Аса к Господу, Богу своему, и сказал: Господи! Тебе ли не помочь бессильному перед сильным? Помоги же нам, Господи, Боже наш, ибо Ты — наша опора, и ради имени Твоего мы пошли против сего множества. Господи! Ты Бог наш; да не удержит Тебя человек. И поразил Господь кушитов перед лицом Асы и перед лицом Йеѓуды; и побежали кушиты. И преследовал их Аса и народ, бывший с ним, до Грара, и пали кушиты, и не осталось у них живых, так как они были поражены перед Господом и пред Его воинством. И набрали добычи великое множество. И поразили все города вокруг Грара, потому что напал на них страх Господень; и разграбили все города, потому что добычи было много в них. Также и пастушеские шатры поразили, и угнали много мелкого скота и верблюдов, и вернулись в Иерусалим” (Диврей ѓаямим II, 7:7–14). Поскольку здесь два раза упоминается “многочисленная добыча”, а никакой добыче не стали бы радоваться в Иудее, если бы престол Шломо все еще был в руках врагов, комментаторы делают вывод о том, что этот престол тоже находился среди добычи, а попал он к Зераху, когда тот воевал против египтян (Маѓарзо).
. Учили мы [в Барайте]: Аса и все цари иудейские [после него] сидели на нем. А когда пришел Невухаднецар и разрушил Иерусалим, то вывез его в Вавилонию, а из Вавилонии [попал тот престол] в Мидию, а из Мидии — в Грецию, а из Греции — в Эдом (Рим) В Берешит раба, 83:4, добавлено: “Пока не придет царь Машиах и не заберет его оттуда”.
. Сказал рабби Эльазар, сын рабби Йосе: я видел его обломки в Риме. Невухаднецар сидел на нем, Кореш сидел на нем, Ахашверош собирался воссесть на него, но не позволили ему. Сказали ему: [царь], который не правит всем миром, не [может] сидеть на нем. Встал он и сделал собственный [престол] по подобию того, поэтому и написано: “царства его” [без буквы вав].

“И верх круглый у престола сзади” (Млахим I, 10:19). Сказал рабби Аха: как [перевернутый] котел [навершие] у ложа “Над сидящим покрытие круглое, наподобие купола” (Мецудат Давид к Млахим I, 10:19).
. “И подлокотники В оригинале ядот, что можно прочитать как “руки”. Поскольку подлокотники есть у любого кресла, в упоминании простых подлокотников при описании престола царя Шломо не было необходимости, тем не менее они упоминаются, из чего комментаторы делают вывод, что это были не простые подлокотники, а “руки” (то есть лапы) механических животных (Яфе анаф, см. Ялькут Шимони, 1046).
по обе стороны сиденья; [и два льва стояли у подлокотников. И двенадцать львов стояли там на шести ступенях по обе стороны. Подобного этому не бывало ни в одном из царств]” (там же, 10:19–20). Поднялся [царь] на первую ступень — и лев протягивает ему лапу, а на второй [ступени] орел протягивает ему лапу, [ведя его] “к месту сидения”. Так встречают его, а на “месте сидения” — скипетр золотой позади него и голубка Символ народа Израиля.
в навершии его, и венец золотой в клюве ее, чтобы сидел царь на сиденье и венец золотой касался и не касался [головы его] Как это было принято у персидских царей. Описание престола Шломо с механическими зверями (Яфе анаф, Ялькут Шимони, там же) напоминает описание трона византийских императоров, а львы и орлы взяты из описания Божественной колесницы у пророка Йехезкеля (гл. 1), причем бык отсутствует, чтобы не напоминать о грехе золотого тельца, а человеческая фигура отсутствует вследствие запрета на изображение человека (Яфе анаф).
.

13. Сказал рабби Эйво: сказано: “Ибо Господу — царство, и властелин [Он] среди народов” (Теѓилим, 22:29). Как же ты скажешь: “На престол царства его [Ахашвероша]”? Однако в прошлом было царство у Израиля, но когда согрешили они, отобрано было у них царство и отдано народам мира, как сказано в Писании: “И предам землю эту в руки злых” (Йехезкель, 30:12) На самом деле царство, то есть власть над миром, всегда принадлежит Всевышнему, но когда власть находится в руках Израиля, это очевидно для всех, а когда в руках народов мира, которые не почитают Всевышнего, это скрыто (Яфе анаф). См. Зоѓар, 2:236.
. Сказал рабби Ицхак: в руки плохих опекунов В оригинале апотропсин, от греч. ἐπίτροπος — “опекун”. Составители мидраша здесь задаются вопросом, почему сказано не “плохим”, а “в руку плохих”, и делают вывод, что это означает не постоянную, а временную передачу царства (Маѓарзо).
. Назавтра после того, как Израиль раскается, Святой, благословен Он, отберет ее [Землю Израиля] у народов мира и вернет ее Израилю. Когда? [Согласно сказанному]: “И взойдут спасители на гору Цион, [чтобы судить гору Эсава, и будет Господу — царство]” (Овадья, 1:21) Это пророчество было произнесено между разрушением Первого храма и строительством Второго, однако после этого в Израиль царство так и не вернулось, а восстановлена была только Иудея; поэтому комментаторы считают, что этому пророчеству еще только предстоит сбыться во времена Машиаха.
.

14. “Что в крепости Шушан” (Эстер, 1:2).

Сказал рабби Пинхас от имени рабби Хананеля: сказал ему Святой, благословен Он: Кореш соединил название города Моего и название удела В оригинале ипархия, от греч. ἐπαρχία — “провинция”.
Моего, сказав: “В Иерусалиме, что в Иудее” (Диврей ѓаямим II, 36:23), и Я тоже соединю название города твоего и название удела твоего, как сказано: “Что в крепости Шушан” В оригинале просто “крепость Шушан”, и можно было бы подумать, что речь идет о городе Шушан в другой стране, однако в Даниэль, 8:2, сказано: “И увидел я в видении — видел я себя в Шушане, столице страны Элам, и привиделось мне в видении, что вот — стою я над рекой Улай”. По мнению составителей мидраша, упоминание столицы вместе с названием государства является почетным (по‑видимому, по аналогии с упоминанием человека по имени и отчеству), и в книге Даниэля это сделано из уважения к Корешу (Киру II).
.

15. “В третий год царствования своего устроил он пир” (Эстер, 1:3).

Рабби Йеѓуда и рабби Нехемья [толкуют это по‑разному] Комментаторы задаются вопросом, почему Ахашверош устроил пир именно на третьем году своего царствования. См. Мидраш агадат Берешит, 1; Мидраш паним ахерим, 52.
. Рабби Йеѓуда сказал: на третий год работы над престолом; когда завершил изготовление престола, “устроил он пир для всех сановников своих и рабов своих” Поскольку пока не был изготовлен престол, подобный престолу царя Шломо, Ахашверош не мог считаться настоящим царем (Яфе анаф). В этом случае речь идет обо всем третьем годе его царствования, а не об окончании третьего года.
. А рабби Нехемья сказал: в третий год [после] прекращения строительства Храма; когда завершил три года [после] прекращения строительства Храма, “устроил он пир для всех сановников своих и рабов своих” К этому моменту прошло 70 лет со времени разрушения Первого храма, а он не был восстановлен; поэтому Ахашверош решил, что Храм и не будет восстановлен, и устроил в честь этого пир, ведь ранее он не был уверен в полноте собственной власти (Маѓарзо). В этом случае речь идет об окончании третьего года его царствования.
.

Сказал рабби Шмуэль бар Эйми: четыре добрых дела были у этого человека: три года провел он без венца Поскольку венец был укреплен на престоле, см. выше.
и без престола, и ждал четыре года Пир, во время которого Ахашверош казнил свою жену Вашти, происходил на третьем году его царствования, а на Эстер он женился на седьмом году (см. Эстер, 2:16).
, пока не нашел себе достойной жены, и не делал ничего, не выслушав совета См. Эстер, 1:12–13: “...Но не захотела царица Вашти прийти по повелению царя, [данному] через евнухов. И весьма разгневался царь, и возгорелась в нем ярость его. И сказал царь мудрецам, ведавшим былое, — ибо таков был обычай царя — [советоваться] со всеми теми, кто знал закон и право”. Из того, что даже в этой ситуации Ахашверош не предпринял ничего, не посоветовавшись с другими, мудрецы делают вывод, что и во всех остальных случаях он поступал точно так же.
. Сказал рабби Пинхас: и всякого, кто оказывал ему услугу, записывал [в памятную книгу], как сказано: “И найдена была запись о том, как рассказал Мордехай [о Бигтане и Тереше, двух евнухах царских из стражей входа, которые задумали наложить руки на царя Ахашвероша]” (Эстер, 6:2).

16. “Устроил он пир для всех сановников своих и рабов своих” (Эстер, 6:2).

[Император] Антонинус устроил трапезу для Рабби [Йеѓуды ѓа‑Наси] С которым дружил, см. Авода зара, 10б–11а, и Берешит раба, 11:4.
. Сказал ему [Рабби]: почему бы тебе не исполнить свой долг также перед [рабами, наполняющими] светильники маслом? В оригинале кандила, от лат. candela — “свеча”, “светильник”. Рабби, который учил императора этике (см. Берешит раба, 67:6), спрашивает его, почему бы ему не уделить явств от будущего пира не только непосредственным прислужникам, как того требует закон (см. Ктубот, 61а), но и рабам, которые наполняют маслом светильники до трапезы. Согласно другому объяснению, Рабби спрашивает императора, позаботился ли он сам о наполнении светильников, и когда тот недоумевает, почему ему должно быть дело до светильников, Рабби ссылается на Ахашвероша, который сам “устроил пир для всех сановников своих и рабов своих” (Яфе анаф).
Сказал ему [император]: что в них за важность для меня? Сказал ему [Рабби]: чтобы они не налили в светильники масло со жмыхом В оригинале шемен пиктим с пояснением: “мутное масло” (Яфе анаф); в рукописях это пояснение добавлено к предыдущему предложению, что, очевидно, неправильно. Согласно Раши на Бава мециа, 40б, речь идет о масле с примесью жмыха. и не испортили трапезу. Сказал ему [император]: а откуда ты это взял? Сказал ему [Рабби]: от Ахашвероша, как сказано: “Устроил он пир для всех сановников своих и рабов своих”.

17. “Для [начальников] войска Персии и Мидии, [(для знатных и правителей областей, что (явились) к нему]” (Эстер, 6:2) Комментаторы задаются вопросом: почему, несмотря на то что Ахашверош правил половиной мира, он позвал на пир именно персидских и мидийских военачальников. Ответ заключается в том, что народы отличаются друг от друга, и Ахашверошу были близки именно его соплеменники. Дальнейший текст содержит характеристики разных народов.
.

Учили [в Барайте] от имени рабби Натана См. Кидушин, 49б; Авот дерабби Натан, 28:1.
: десять мер распутства есть в мире: девять — в Александрии [египетской] Мудрецы Земли Израиля, Вавилонии и Рима противостояли мудрецам Александрии, что нашло выражение во многих отрицательных характеристиках последних в Талмуде и мидрашах. Традиция александрийской еврейской общины в силу исторических обстоятельств была почти полностью утрачена. Мнение об особой развратности Египта основывается на рассказе о том, как Сара была взята в дом фараона, см. Берешит, гл. 12, и Раши к Берешит, 12:19.
и одна во всем [остальном] мире; десять мер богатства есть в мире: девять — в Риме См. Берешит раба, 83:4.
и одна во всем [остальном] мире; десять мер бедности есть в мире: девять — в Лидии В оригинале Луд; в Гитин, 46б–47а, и Шабат, 10а, рассказывается о бедных и жадных лидийских людоедах; см. Раши, там же.
и одна во всем [остальном] мире; десять мер колдовства есть в мире: девять — в Египте Египет считался страной колдунов и волшебников; см. также Шмот раба, 9:6–7; Зоѓар, 1:167.
и одна во всем [остальном] мире; десять мер глупости есть в мире: девять — у ишмаэльтян Согласно пророчеству, которое ангел дал Ѓагари относительно ее сына Ишмаэля: “И будет он дикарь‑человек (пере адам)” (Берешит, 16:12), букв. “человек — дикий осел” (см. Берешит раба, 45:9). Другим свойством дикого осла является выносливость, отсюда следующая характеристика ишмаэльтян.
и одна во всем [остальном] мире; десять мер здоровья есть в мире: девять — у ишмаэльтян и одна во всем [остальном] мире; десять мер вшей есть в мире: девять — у персов Поскольку персы отращивали длинные волосы, см. ниже, 10:13: “Они едят, как медведь, и не знают покоя, как медведь, и отращивают волосы, как медведь”. О том, что персы отращивают длинные волосы, говорит еще Геродот (“История”, 6, 19).
и одна во всем [остальном] мире; десять мер [телесного] благообразия есть в мире: девять — в Мидии Согласно Яфе анаф, речь идет о гармоничном телосложении.
и одна во всем [остальном] мире; десять мер уродства есть в мире: девять — на Востоке Главным признаком красоты считались большие круглые глаза (см. Таанит, 24а, и Раши к Шабат, 31а), поэтому раскосые и узкие глаза жителей Азии представлялись некрасивыми.
и одна во всем [остальном] мире; десять мер силы Согласно Яфе анаф, речь идет о физической силе, а согласно Матнот кеѓуна — о способности повелевать другими народами, поскольку арамейцы были народом знаменитого завоевателя Невухаднецара.
есть в мире: девять — у арамейцев и одна во всем [остальном] мире; десять мер доблести есть в мире: девять — у Йеѓуды [в Иудее] Поскольку Яаков благословил Йеѓуду мужеством льва; см. также Берешит раба, 98:7.
и одна во всем [остальном] мире; десять мер красоты есть в мире: девять — в Иерусалиме Как сказано: “Прекрасна высота, радость всей земли, гора Цион, на краю северной [стороны] — город Царя великого” (Теѓилим, 48:3), см. также Кидушин, 49б, и Авот дерабби Натан, 28:1. Речь идет как о красоте самого города, так и о красоте его жителей, про которых сказано: “Дорогие сыны Циона, оценимые чистейшим золотом... ” (Эйха, 4:2). Согласно Гитин, 58а, это означает, что иерусалимцы были настолько красивы, что золото по сравнению с ними выглядело жалким.
и одна во всем [остальном] мире; десять мер мудрости есть в мире: девять — в Земле Израиля Ср. Авот дерабби Натан, 28:1: “Не было мудрости, подобной мудрости Земли Израиля”; ср. также Бава батра, 158: “Воздух Земли Израиля умудряет жителей ее”. См. также Ваикра раба, 13:5; Кидушин, 49б.
и одна во всем [остальном] мире; десять мер Торы есть в мире: девять — в Земле Израиля Ср. Берешит раба, 16:4: “Нет Торы, подобной Торе Земли Израиля”. См. также Сифрей, Экев, 37.
и одна во всем [остальном] мире; десять мер лицемерия есть в мире: девять — в Иерусалиме Речь идет о лицемерии лжепророков перед разрушением Первого храма; см. Зхарья, 13:4.
и одна во всем [остальном] мире, как сказано: “Ибо от пророков Иерусалима исходит лицемерие на всю страну” (Ирмеяѓу, 23:15).

18. Другое толкование: “Для [начальников] войска Персиии Мидии”. Иногда Писание ставит Мидию впереди Персии, а иногда ставит Персию впереди Мидии Во всей книге Эстер упоминание Персии предшествует упоминанию Мидии, кроме Эстер, 10:2; в книге Даниэля они везде упоминаются в обратном порядке. См. Ялькут Шимони, Эстер, 1046.
. Когда царство у Мидии, Персия следует за нею, а когда царство у Персии, Мидия следует за нею По мнению мудрецов, Персия и Мидия объединились на основании договора, и власть принадлежала то персидскому царю при мидийских вельможах, то мидийскому царю при персидских вельможах. На самом деле исторический процесс много был сложнее.
.

“Персия” — почему ее называют Персией (Парас)? См. Йома, 10а; Берешит раба, 37:1.
Потому что получала она царство по частям (прусот). Однажды — в дни [царя] Трады Трада — точная идентификация неизвестна, по мнению различных исследователей, возможно, Трдат I (Тиридат I) — царь Великой Армении (62–88 гг. н. э.) из парфянской династии Аршакидов; Митридат I (ок. 195 — 138 гг. до н. э.) — царь Парфии из династии Аршакидов (ок. 171 — 138 гг. до н. э.); Митридат II Великий (123 — 88 гг. до н. э.), при котором Парфия достигла зенита своего могущества.
, и однажды — в дни [царя] Адаркиана Ардакиан — по мнению Джастроу, это искаженное имя Артабана V — парфянского царя из династии Аршакидов (216–224 гг. н. э.), который одержал победу над римлянами в битве при Нисибисе (217 г. н. э.); в конце его правления против него восстал правитель области Парс Ардашир из рода Сасана, и Сасаниды сменили Аршакидов на персидском престоле. По другому мнению, речь идет обо всех Аршакидах (Ашканан — перс. Аршакиды) — парфянской династии, которая освободила Иран от греко‑македонской династии Селевкидов и правила с 250 до 224 г. до н. э.
, и однажды [получит царство] в конце времен Когда перед приходом Машиаха усилится Персидское царство; см. Йома, 10а; Санѓедрин, 98б.
, как сказано: “И это будет мир. Когда придет Ашур [Ассирия] в страну нашу [и когда топтать будет дворцы наши, поставим против него семь пастырей и восемь властелинов людских Согласно Шир ѓаширим раба, 8:9, и Сукка, 52б, одним из этих пастырей и властелинов будет Машиах. См. также Эйха раба, 1:41, о том, что во главе их будет стоять Персия.
. И сокрушат страну Ашура мечом и страну Нимрода — в воротах ее; и спасет Он от Ашура, когда придет тот в страну нашу и когда ступит в предел наш]” (Миха, 5:4–5).

“Мидия” — почему ее называют Мидией (Мадай)? Потому что признает (модья) она Святого, благословен Он. Сказал рабби Хия бар Аба: цари мидийские были чистосердечны, и нет у Святого, благословен Он, против них [обвинения], кроме того идолопоклонства, что передали им отцы их То есть чисто формального, внешнего идолопоклонства, в то время как они не оспаривали существования Всевышнего (см. Хулин, 13б).
.

19. “Для знатных” (Эстер, 1:3).

Рабби Эльазар сказал: “знатные” — это два царских легиона, и царь не зовется Августом В оригинале агустус, от лат. augustus, первоначально “священный”, “возвышенный”, позднее — “Август” (императорский титул, начиная с Октавиана Августа, 27 г. до н. э.).
[императором В оригинале кейсар — “цезарь” или “император”, первоначально — родовое прозвище (cognomen) Гая Юлия Цезаря, позднее — императорский титул, также начиная с Октавиана Августа.
] прежде, чем они не назовут его [этим именем]. Вот кто они такие. Сказал рабби Ицхак: это — царские легионеры В оригинале дейкомьоней, от лат. decumani (decimani) — “солдаты Десятого легиона”. Царские легионеры называются именно “солдатами Десятого легиона” из‑за двух легионов, которые назывались “Десятыми”: Десятого легиона Fretensis, печально знаменитого благодаря неоднократному участию в подавлении еврейских восстаний и долговременному пребыванию на территории Земли Израиля (по крайней мере до начала III в. н. э.), и Десятого легиона Gemina, известного своей близостью к нескольким римским императорам.
и гвардейцы В оригинале агустьяни, от лат. augustiani — “августианцы” — учрежденная Нероном конная гвардия в 5 тысяч человек (см. Тацит, Анналы, 14, 15).
. Те, что дали совет Невухаднецару, и пришел он, и разрушил Храм, и уничтожил Святой, благословен Он, семя их, и поставил других на их место, — вот кто они такие То есть, по мнению рабби Ицхака, речь идет о новой военной элите, сменившей прежнюю знать.
. Рабби Йеѓуда, сын рабби Симона, от имени рабби Эльазара сказал: это — умелые и грамотные. А рабби Ѓуна сказал: это — мудрецы и уполномоченные его. А рабби Ицхак сказал: это — мудрецы и советники его, как сказано: “Тогда Даниэль обратился к Арьоху, старшему из царских палачей, [который вышел убивать мудрецов вавилонских, с советом и разъяснением. Обратился он и сказал Арьоху, сановнику царя… ]” (Даниэль, 2:14–15) В этом толковании речь также идет о смене элиты: палач, убивающий придворных мудрецов, уже в следующем предложении сам назван “сановником”.
.

20. “[Для знатных] и правителей областей, что [явились] к нему” (Даниэль, 2:14–15) То, что “знатные и правители областей” для пира явились к царю, понятно и так, и комментаторы объясняют, зачем здесь это избыточное выражение. “К нему” — букв. “перед лицом его”, что и объясняется дальше.
. Рабби Эльазар и рабби Шмуэль бар Нахман [толковали это по‑разному]. Рабби Эльазар сказал: [наподобие] этого судилища В оригинале архийон, от греч. ἀρχεῖον — “правительственное здание”, “резиденция”.
в городе Гедер Он же Гадара — город в Трансиордании, где располагался римский суд. То есть сановники сидели “перед лицом” Ахашвероша, как посетители судилища в Гедере, — на скамьях, стоявших на земле, а царь — на возвышении, так, чтобы ему было видно их, а им — его.
, где сидит царь и судит с возвышения, а весь народ сидит перед ним на земле. А рабби Шмуэль бар Нахман сказал: [наподобие] большого дворца В оригинале басилки, от греч. βασιλική (βασιλικὴ στόα) — “царские палаты”.
, полного народа, где царь восседает на обеденном ложе своем, а весь народ распростерт ниц перед ним Царь находился на обычном обеденном ложе, а народ сидел на коврах и циновках на земле, и таким образом ему также было видно их, а им — его. . Поэтому и сказано: “И правителей областей, что [явились] к нему”.

«Мидраш Раба. Эстер Раба. Рут Раба» можно приобрести на сайте издательства «Книжники» в ИзраилеРоссии и других странах.

КОММЕНТАРИИ
Поделиться
Твитнуть
Поделиться

Кдушат Леви. Комментарий к празднику Пурим

В самом деле, если бы евреи не пали с того высокого уровня, на котором находились во время дарования Торы, то они наверняка были бы способны соблюдать все законы Торы и все ее заповеди... Однако в дни Ахашвероша, когда евреи стояли на очень низкой ступени, они все же приняли Тору, тем самым показав, что они не против соблюдать ее. А раз так, то теперь они обязаны исполнять ее целиком.

Кдушат Леви. Освящения на Пурим

Самым великим чудом Пурима было то, что в дни Ахашвероша евреи вновь с любовью приняли Тору. Ведь чудеса Пурима, в отличие от чудес дарования Торы, были скрытыми, а не явными, и царство Всевышнего проявилось в дни Пурима в завуалированной форме. И поэтому то, что евреи вновь приняли Тору с любовью, было поистине великим чудом.

Эстер раба и Рут раба

Эстер  раба и Рут  раба стали чрезвычайно популярны уже в средние века — достаточно посчитать, сколько раз на них ссылается Раши, создатель канонических комментариев к Писанию и Талмуду. В наше время к этим антологиям обращается практически каждый еврейский автор, пишущий или рассуждающий о соответствующих книгах Писания.