Видео дня

Леонард Коэн: И придадим силу

9 сентября 2018
Поделиться

Молитва «Унтане токеф» — одна из центральных в день Рош а-Шана. Леонард Коэн впервые услышал эту молитву еще в дестве. Спустя годы текст молитвы «И придадим силу» он переложил в песню Who by Fire. Эту песню музыкант пел во время Войны Судного дня в 1973 году, чтобы поддержать солдат Армии обороны Израиля.

КОММЕНТАРИИ
Поделиться

The Times of Israel: Как Леонард Коэн франкофонку из Монреаля превратил в знатока еврейской культуры

Она стала неутомимым пропагандистом местного еврейского наследия — особенно идишской литературы и Леонарда Коэна. Она написала книгу об идишском Монреале, и это первое культурологическое исследование на эту тему на французском языке. Она была редактором первой антологии канадской идишской литературы на французском языке, куда вошли и переводы, сделанные ею самой. Она завоевала Канадскую еврейскую литературную премию за книгу о Леонарде Коэне, соавтором которой была.

The New Yorker: Леонард Коэн: еще мрачнее

Сидя в своем кресле, Коэн отгонял прочь любую мысль о том, что может последовать за смертью. Это было выше того, что может быть понято и произнесено: «Мне не нужна информация, которую я не смогу обработать, даже в качестве подарка». Настойчивость, жизнь до последнего, открытый финал, работа. Песня четырехлетней давности, «Going Home» («На пути домой»), проясняет поставленные им границы: «Он скажет эти мудрые слова, как провидец, хотя он знает, что он ничто, просто часть отделки в тоннеле».

Последний псалмопевец

Леонард Коэн был одним из величайших англоязычных поэтов и музыкантов второй половины XX века. Но все‑таки главное для меня не его особенный голос, не его ни с чем не сравнимая манера исполнения. Для меня и множества почитателей Коэна главным было то, что он формулировал за нас мысли, которые сами мы были не в состоянии сформулировать.