[<<Содержание] [Архив] ЛЕХАИМ МАЙ 2011 ИЯР 5771 – 5(229)
футбол — кадурэ´гель
йеш кадурэ´гель. тави´ пицухи´м! — Футбол (идет, сейчас будет). Тащи семечки!
Если вы болеете за ту или иную команду, выразить свою тифозную эмоцию вы можете очень просто: название команды + йалла!
бейта´р, йа´лла! — «Бейтар», давай!
Главные футбольные баталии национального масштаба происходят между командами макаби (Тель-Авив) и hа-поэль (Тель-Авив). макаби играют в желтой форме, hа-поэль — в красной. Кричалки не отличаются большой изобретательностью. Например:
цаhо´в ба-дам, цаhо´в ба-лев, рак эт макаби тель-авив ани´ оhэ´в! — Желтый в крови, желтый в сердце, я люблю только «Маккаби» (Тель-Авив)!
Из футбола пришла в иврит фраза ка́ха лё бони´м хома´! (Так не строят стенку!) Ее произнес комментатор Йорам Арбель во время матча между сборными Израиля и Австралии в тот момент, когда австралийцы пробивали штрафной. Не успел Арбель ее закончить, как мяч влетел в ворота.
поэзия — шира´
Охватить всю израильскую поэзию в этом скромном труде, пожалуй, не удастся. Даже если мы отнесем Ветхий Завет к прозе. Но ни один уважающий себя русский интеллигент не может не знать хотя бы пары поэтических строк на иврите. И я вас ими снабжу. Значит, из 127-го псалма Давидова вы уже знаете (см. главку «О, Иерусалим!»):
им эшкахэ´х йерушала´им, тишка´х йемини´, льшони´ тидба´к ле-хики´! — Если забуду тебя, Иерусалим, пусть забудет меня десница моя, пусть язык мой прилипнет к гортани!
Теперь возьмем из Шломо Ибн-Гвироля, который родился в Малаге, умер в Валенсии, жил в XI веке, недолго и трудно, был неоплатоником и вундеркиндом:
ва-ани бэ-шеш-эсрэ´ шнота´й вэ-либи´ ван кэ-лев бэн-hа-шмони´м. — В шестнадцать лет моих как в восемьдесят сердце разумеет.
Бешеный скачок во времени — и мы в гостях у суперсовременного и авангардного поэта Романа Баембаева:
им мэшаамэ´м ляхэ´м ба-бо´кер — ле´ху ле-биту´ах леуми´! — Если вам скучно с утра — валите в свой битуах леуми![17]
мукда´м лё миторэ´р! ани´ — мэшорэ´р! — А я не стану просыпаться рано! Я — поэт!