цитата

Речь вице‑президента США Майка Пенса на особой сессии кнессета

23 января 2018
Поделиться

Предлагаем нашим читателям ознакомиться с полным текстом речи вице‑президента США Майка Пенса на особой сессии кнессета 22 января 2018 года. В своей речи Пенс обещает, что США переведут свое посольство в Иерусалим к концу 2019 года и не дадут Ирану создать ядерное оружие.

Президент Ривлин, премьер‑министр Нетаньягу, спикер Эдельштейн, лидер оппозиции Герцог, депутаты кнессета, судьи Верховного суда, граждане Израиля. Большая честь для меня выступать перед вашей процветающей демократией, обращаться к кнессету. Впервые вице‑президент США был удостоен такой привилегии здесь, в Иерусалиме, столице Государства Израиль.

И я передаю вам приветствие от политического лидера, который сделал больше для сближения двух наших великих стран, чем любой другой президент за последние 70 лет, — от 45‑го президента Соединенных Штатов Америки Дональда Трампа.

Благодаря политике президента Трампа союз между нашими странами крепок как никогда и дружба между нашими народами как никогда глубока. И моя миссия здесь состоит в том, чтобы передать вам простое сообщение, исходящее от сердца американского народа: Америка поддерживает Израиль.

Мы поддерживаем Израиль, потому что ваше дело это наше дело, ваши ценности — наши ценности и ваша борьба — наша борьба.

Мы поддерживаем Израиль, потому что мы поддерживаем добро против зла, правду против кривды и свободу против тирании.

Мы поддерживаем Израиль, потому что это то, что американцы делали всегда, так повелось с первых дней истории моей страны.

Вице‑президент США Майк Пенс выступает с речью в кнессете. Иерусалим. 22 января 2018 года

Во время своего исторического визита в Иерусалим президент Трамп провозгласил, что связующая нас нить, по его словам, «вплетена в сердца нашего народа», что народ Соединенных Штатов всегда питал особое расположение к народу Книги и восхищался им.

В истории евреев мы всегда видели историю Америки. Это история исхода, продвижения от преследования к свободе, история, демонстрирующая силу веры и горизонт надежды.

Самые первые поселенцы в моей стране тоже считали себя пилигримами, посланными Провидением населять новую Землю Обетованную. Песни и истории народа Израиля были их гимнами и они учили им своих детей и делают так по сей день. Отцы‑основатели нашего государства обращались к мудрости еврейской Библии за наставлением и вдохновением.

Первый президент Америки Джордж Вашингтон писал с благосклонностью к «потомкам Авраама». Наш второй президент Джон Адамс заявил, что евреи, по его словами, «сделали больше, чем любая другая нация, для того чтобы цивилизовать человека».

Ваша история вдохновила моих предков на то, что наш 16‑й президент назвал «новым рождением свободы». И уже много поколений назад американский народ стал неуклонно поддерживать стремление еврейского народа вернуться в землю своих предков, дабы провозгласить ваше собственное новое рождение свободы на вашей возлюбленной родине.

На протяжении всех этих столетий еврейский народ верил в давно данное обещание, что, «даже если будешь изгнан в самую дальнюю землю под небесами», и оттуда Он соберет тебя и вернет тебя в землю, которой владели твои предки.

На протяжении двух тысяч лет своего изгнания, самого долгого изгнания в истории человечества, где бы они ни находились, несмотря на завоевания и изгнания, инквизицию и погромы, еврейский народ верил в это обещание и на него он уповал в самую долгую и темную из ночей. В ночь, которую Эли Визель назвал ночью «за семью печатями». В ночь, превратившую лица маленьких детей в дым под молчаливым небом. В ночь, отнявшую веру у многих и по сей день подвергающую испытанию веру многих других.

И завтра, когда мы с женой отправимся в «Яд Вашем» почтить память шести миллионов евреев — мучеников Холокоста, мы восхитимся верой и твердостью вашего народа, который спустя лишь три года после ночи под крылом смерти восстал из пепла, воскресил себя, дабы отстоять еврейское будущее и отстроить еврейское государство.

А в этом апреле мы отметим день, когда еврейский народ утвердительно ответил на древний вопрос: может ли страна родиться за день, может ли нация родиться в одно мгновение, — мы отметим 70‑ю годовщину Государства Израиль.

И, вместе с вами готовясь отметить эту историческую веху, я говорю — хором с народом Израиля, здесь и по всему миру: «Шеэхеяну, векииману, веигияну ла‑зман а‑зе».

Семьдесят лет назад США стали первой страной в мире, признавшей Государство Израиль. Но как вам хорошо известно, дело, начатое нами в тот день, не было окончено, поскольку, в то время как США признали ваше государство, одна администрация вслед за другой отказывались признать вашу столицу.

Но месяц назад президент Дональд Трамп сделал исторический шаг. Он исправил ошибку, длившуюся 70 лет. Он сдержал свое слово, данное американскому народу, что Соединенные Штаты Америки наконец признают Иерусалим столицей Израиля.

Неразрывная связь еврейского народа с этим священным городом уходит вглубь веков и продолжается уже три тысячи лет. Именно здесь, в Иерусалиме, на горе Мория Авраам собирался принести в жертву сына своего Исаака и был назван праведником за свою веру в Б‑га.

Именно Иерусалим царь Давид освятил как столицу Израильского царства. И с момента своего возрождения современное Государство Израиль называло этот город столицей, местом пребывания правительства.

Иерусалим — столица Израиля. И поэтому президент Трамп распорядился, чтобы Госдепартамент немедленно начал приготовления по переводу посольства Соедиенных Штатов из Тель‑Авива в Иерусалим. В ближайшие недели наша администрация будет работать над открытием посольства США в Иерусалиме, и это посольство откроется до конца следующего года.

Наш президент принял это решение, по его собственным словам, «в интересах Соединенных Штатов». Но он также заставил нас поверить, что его решение отвечает интересам мира. Наконец‑то, признав Иерусалим столицей Израиля, США отдали предпочтение факту перед вымыслом. А факт — единственное настоящее основание для справедливого и долговечного мира.

Арабы — депутаты кнессета были удалены с заседания после того, как плакатами выразили свой протест против вице‑президента США Майка Пенса. 22 января 2018 года

При президенте Трампе Соединенные Штаты Америки искренне стремятся к достижению долговечного мира между израильтянами и палестинцами.

Объявляя свое решение по Иерусалиму, президент также призвал «все стороны сохранять статус кво в святых местах города, в том числе на Храмовой горе, известной также как Харам аль‑шариф». Он также дал понять, что мы не занимаем никакую позицию ни по какому решающему вопросу, включая вопрос о границах Израиля в Иерусалиме или о спорных границах.

И президент Трамп подтвердил, что в случае согласия обеих сторон Соединенные Штаты Америки будут поддерживать двухгосударственное решение.

Мы знаем, что израильтяне хотят мира, и мы знаем, что израильтянам не нужно читать лекции о высокой цене войны. Народ Израиля слишком хорошо представляет себе эту ужасную цену. Ваш премьер‑министр знает эту цену. Он сам чуть не погиб в бою, а его любимый брат Йони, бесстрашно возглавивший операцию «Энтеббе» по спасению израильских заложников, был убит 41 год назад.

И вы, кто знает цену войны, еще лучше знаете, какие благословения несет с собой мир — благословения вам, вашим детям и будущим поколениям.

Соединенные Штаты высоко ценят заявленную вашим правительством готовность продолжить прямые переговоры о мире с Палестинской автономией. Сегодня мы также настойчиво призываем палестинское руководство вернуться за стол переговоров. Мир может быть достигнут только в процессе диалога.

Мы признаем, что для достижения мира может потребоваться пойти на компромисс, но вы можете быть уверены в одном: Соединенные Штаты Америки никогда не поступятся безопасностью Государства Израиль. Любой мирный договор должен гарантировать Израилю возможность защищаться.

Есть те, кто полагает, будто мир не может измениться. Что мы обречены на то, чтобы быть участниками бесконечного насилия. Что вековые конфликты невозможно разрешить. И что надежда — это иллюзия. Но, друзья мои, президент Трамп так не считает. И я так не считаю. И вы тоже так не считаете.

Я стою сегодня здесь, в городе, само имя которого означает «мир». И, стоя здесь, я знаю, что мир возможен, поскольку история сообщает нам, что в прошлом Израиль принимал очень тяжелые решения ради достижения мира со своими соседями.

За последние два дня я побывал в Египте и Иордании — двух странах, с которыми Израилю давно удалось заключить мир. Я говорил с добрыми друзьями Америки — египетским президентом аль‑Сиси и иорданским королем Абдаллой — о мужестве их предшественников, которые в свое время положили конец конфликту с Израилем.

И эти два лидера каждый день доказывают, что взаимное доверие между двумя великими народами, называющими эти земли своей родиной, может быть реальностью.

В свое время мы с этими лидерами и с вашим премьер‑министром обсуждали заметную трансформацию, происходящую сейчас на Ближнем Востоке, и необходимость открыть новую эру — эру сотрудничества.

‑министр Биньямин Нетаньягу (справа) приветствует вице‑президента США Майка Пенса. Иерусалим, 22 января 2018 года

Ветры перемен уже сейчас дуют по Ближнему Востоку. Давнишние враги становятся партнерами. Старые неприятели находят общую почву для взаимодействия. А потомки Исаака и Исмаила выступают вместе за общее дело, как никогда раньше.

В прошлом году в Саудовской Аравии, на Арабском исламско‑американском саммите, президент Трамп обратился к беспрецедентно многочисленному собранию лидеров из более чем 50 стран. Он призвал людей в этом регионе теснее сотрудничать, пользоваться общими возможностями и отвечать на общие вызовы. И президент призвал всех, кто называет Ближний Восток своим домом, «пройти величайшее испытание в истории — и победить экстремизм и полностью истребить силы терроризма».

Радикальный исламский терроризм не знает границ, он выбирает жертвами своих нападений Америку, Израиль, страны на Ближнем Востоке и остальной мир. Он не уважает ничей закон, отнимая жизни у евреев, христиан и в особенности у мусульман. И радикальный исламский терроризм не признает никакой иной реальности, кроме реальности грубой силы.

Вместе с нашими союзниками мы будем применять всю нашу мощь, дабы стереть радикальный исламский терроризм с лица земли.

Я рад сообщить, что благодаря мужеству наших вооруженных сил и наших союзников в настоящий момент ИГИЛ (организация, запрещенная в РФ — Ред.) обращен в бегство, их столица пала, их так называемый халифат рухнул. И вы можете быть уверены, мы не остановимся, мы не успокоимся, пока не уничтожим ИГИЛ на корню, чтобы он более не мог угрожать нашему народу, нашим союзникам, самому нашему образу жизни.

США и Израиль давно сотрудничают в деле борьбы с чудовищным злом терроризма, и мы продолжим наше сотрудничество. И арабские лидеры на Ближнем Востоке с беспрецедентной готовностью отозвались на призыв президента искоренить радикализм и доказать голословность апокалиптических пророчеств.

Как сказал президент Трамп в Саудовской Аравии, мы продолжим поддерживать наших союзников и бороться с нашими врагами. Мы будем работать со всеми нашими партнерами, дабы лишить «террористов их территории, их финансирования и ложного дурмана их безумной идеологии».

Мы также будем поддерживать религиозных лидеров в этом регионе и по всему миру — тех лидеров, которые учат своих последователей любви, а не ненависти. И мы будем помогать гонимым народам, пострадавшим от рук ИГИЛ и других террористических группировок.

Ради этого Соединенные Штаты перераспределили финансирование, отказавшись от неэффективных программ по оказанию гуманитарной помощи. И впервые мы предоставляем прямую поддержку христианам и другим религиозным меньшинствам, восстанавливающим свои общины после долгих лет войн и гонений.

Соединенные Штаты уже отдали более 110 миллионов долларов на помощь христианам и другим религиозным меньшинствам на Ближнем Востоке. И мы призываем наших сторонников — здесь, в Израиле, в Европе и по всему миру — поддержать нас в этом деле. Давайте вместе работать над восстановлением всего богатства религиозного спектра на Ближнем Востоке, дабы все религии могли вновь процветать в тех землях, где они некогда зародились.

Спикер кнессета Юлий Эдельштейн (справа) сидит рядом с вице‑президентом США Майком Пенсом перед его речью на заседании кнессета. 22 января 2018 года

Работая над уничтожением терроризма и поддерживая тех, кто пострадал от него, мы должны также сохранять бдительность, дабы не допустить того, чтобы наши старые противники делали новые успехи.

Поэтому Соединенные Штаты продолжат сотрудничать с Израилем и с другими странами с целью противостоять ведущему инициатору терроризма — Исламской республике Иран.

Как весь мир вновь имел возможность убедиться, жестокий режим в Иране это просто жестокая диктатура, которая хочет поработить своих граждан и лишить их основных прав человека. История показывает, что те, кто подавляет свой собственный народ, редко на этом останавливаются. И действительно, мы видим, что Иран стремится к власти над арабским миром.

Этот опасный режим сеет хаос по всему региону. Только за прошлый год, несмотря на то что граждане самого Ирана нуждались в помощи, будучи лишены самого необходимого, государство потратило более 4 миллиардов долларов на поддержку террористических групп в Сирии, Ливане и в других странах региона. Иран поддерживал террористов, которые и сейчас поджидают у границ Израиля. И, что хуже всего, иранский режим тайно развивает ядерную программу и в настоящий момент создает усовершенствованные баллистические ракеты.

Два с половиной года назад предыдущая администрация США подписала договор с Ираном, который просто‑напросто откладывает тот день, когда этот режим сможет приобрести ядерное оружие. Этот договор — катастрофа, и Соединенные Штаты Америки больше не ратифицируют это плохо продуманное соглашение. Ранее в этом месяце президент временно снял санкции с Ирана, чтобы дать время Конгрессу и нашим европейским союзникам на то, чтобы принять более строгие меры. Но в то же время он ясно дал понять, что это в последний раз.

Если Иран не остановит свою ядерную программу, Соединенные Штаты, как сказал президент Трамп, немедленно выйдут из иранской ядерной сделки.

Каков бы ни был исход этих переговоров, сегодня я могу торжественно обещать Израилю, всему Ближнему Востоку и всему миру: Соединенные Штаты Америки никогда не допустят того, чтобы Иран приобрел ядерное оружие. Помимо этого, мы также не будем более терпеть то, что иранское правительство оказывает поддержку терроризму и жестоко подавляет собственный народ.

В прошлом году наша администрация утроила число санкций против Ирана и его лидеров. И уже в этом месяце Соединенные Штаты наложили новые жесткие санкции на Иран.

Но у меня есть другое сообщение — более радостное — от народа Америки гордому и великому народу Ирана: мы — ваши друзья, и близится день вашего освобождения от дурной власти, которая душит ваши мечты и хоронит ваши надежды. И когда, наконец, наступит этот день свободы, дружба между нашими народами вновь расцветет.

Хотя увидеть это порой нелегко, но те, кто называет Ближний Восток своим домом, имеют больше общего, чем кажется, и больше общего, чем того, что разделяет. И это не только общие угрозы и страхи, но и общие надежды на безопасное, мирное и благополучное будущее, а также общее религиозное наследие, объединяющее эти земли.

Почти 4 тысячи лет назад один человек покинул свой дом в Уре Халдейском, чтобы отправиться сюда, в Израиль. Он не управлял никакой империей, не носил короны, не командовал войсками, не творил чудес, не произносил пророчеств — но именно ему было обещано, что «потомство его будет столь же многочисленно, сколь звезды в небе».

Сегодня евреи, христиане и мусульмане — а это более половины населения земного шара и почти все население Ближнего Востока — называют Авраама своим праотцем по вере. Совсем близко отсюда, в Старом городе Иерусалима, мы видим последователей этих трех великих религий в постоянном взаимодействии друг с другом. И мы видим, как каждая из этих религий каждый день по‑новому живет и развивается.

В Храме Гроба Господня христианский ребенок проходит таинство крещения. У Западной стены — бар‑мицва у еврейского мальчика. А на Харам аль‑Шариф молятся, склонив головы, молодые мусульмане.

В Иерусалиме мы видим все это и гораздо больше. И сегодня, находясь в Земле обетованной, обещанной Аврааму, я верю, что все, кто ценит свободу и ищет лучшего будущего, должны обратить свой взор на это место и восхититься тем, что они увидят.

Сколь маловероятным казалось само рождение Израиля! Еще менее вероятным казалось его выживание. И совершенно удивительным, вопреки всем предсказаниям, стало его процветание. Вы превратили пустыню в сад, скудость в изобилие, болезнь в здоровье, а надежду воплотили в будущее.

Израиль подобен дереву, пустившему глубокие корни в земле ваших отцов и в то же время верхними своими ветвями приближающемуся к небесам. Сегодня, как и каждый день, еврейское Государство Израиль и весь еврейский народ своим существованием и процветанием свидетельствует о верности обетов Г‑спода и о собственной верности ему.

Именно еврейская вера собрала разрозненные группы евреев и вновь объединила народ, взяла язык и пейзаж Библии и Псалмов и оживила их заново. Именно вера помогла отстроить Иерусалим из руин и вновь укрепить его.

Чудо, сотворенное Израилем, служит вдохновением всему миру. И Соединенные Штаты Америки гордятся тем, что они поддерживают Израиль и солидарны с ним и его народом, и счастливы называть израильтян своими союзниками и дорогими друзьями.

Так помолимся же о «мире Иерусалиму», о том, чтобы «благоденствовали любящие тебя», о том, чтобы установился «мир в стенах твоих и благоденствие в чертогах твоих».

А мы будем дальше работать и стремиться к лучшему будущему, в котором каждый, кто называет эту древнюю землю своим домом, мог бы «сидеть под своей виноградной лозой и под своей смоковницей, и никто бы не устрашал их».

Чувствуя нерушимую связь между нашими народами и наше общее стремление к свободе, я говорю от всего сердца: да благословит Г‑сподь еврейский народ, да благословит Г‑сподь Государство Израиль и всех, кто зовет эту землю своим домом, и да хранит Он Соединенные Штаты Америки. 

КОММЕНТАРИИ
Поделиться