2024
5784
Глава 15
- На восьмой день пусть она возьмет двух горлиц или двух молодых голубей и принесет их священнику, ко входу в Шатер Встречи.וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁמִינִ֗י תִּקַּח־לָהּ֙ שְׁתֵּ֣י תֹרִ֔ים א֥וֹ שְׁנֵ֖י בְּנֵ֣י יוֹנָ֑ה וְהֵֽבִיאָ֤ה אוֹתָם֙ אֶל־הַכֹּהֵ֔ן אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד
- Пусть священник зарежет одну [птицу] как жертву за грех, а другую —как жертву всесожжения. Так священник искупит [женщину] пред Господом от нечистого кровотечения.וְעָשָׂ֤ה הַכֹּהֵן֙ אֶת־הָֽאֶחָ֣ד חַטָּ֔את וְאֶת־הָֽאֶחָ֖ד עֹלָ֑ה וְכִפֶּ֨ר עָלֶ֤יהָ הַכֹּהֵן֙ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֔ה מִזּ֖וֹב טֻמְאָתָֽהּ
- Избавляйте сынов Израиля от нечистоты —иначе они умрут в нечистоте, ибо осквернят Мое Святилище, находящееся среди них.וְהִזַּרְתֶּ֥ם אֶת־ בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מִטֻּמְאָתָ֑ם וְלֹ֤א יָמֻ֨תוּ֙ בְּטֻמְאָתָ֔ם בְּטַמְּאָ֥ם אֶת־מִשְׁכָּנִ֖י אֲשֶׁ֥ר בְּתוֹכָֽם
- Таково учение о том, кто имеет гнойные выделения, о том, у кого случится семяизвержение, от которого [человек] становится нечистым,זֹ֥את תּוֹרַ֖ת הַזָּ֑ב וַֽאֲשֶׁ֨ר תֵּצֵ֥א מִמֶּ֛נּוּ שִׁכְבַת־זֶ֖רַע לְטָמְאָה־בָֽהּ
вот закон об имеющем выделения и о том, у кого случится излияние семени, делающее нечистым,
זאת תורת הזב вот закон об имеющем выделения… – о том, кто видел [истечение гноя] один раз. каков закон в этом случае?
ואשר תצא ממנו שכבת זרע …у кого случится излияние семени… – он [имеющий выделения] подобен тому, у кого было семяизвержение, и [также] будет нечист до вечера.
два последних стиха, как кажется, подводят итог сказанному в главе. но, согласно раши, они являются не итогом, а дополнением, разъяснением того, что не было сказано выше. если в стихе 2 сказано о дважды имевшем выделения, а в стихе 3 – о том, кто имел выделения трижды, то здесь, в стихе 32, – о том, кто имел выделения только однажды. он тоже приобретает статус зав – «имеющий выделения» – и нечист в той же мере, что и после поллюции.
- о женщине, имеющей кровотечение во время ее отстранения, об имеющем гнойные выделения, будь то мужчина или женщина, и о том мужчине, который ляжет с нечистой [женщиной]”.וְהַדָּוָה֙ בְּנִדָּתָ֔הּ וְהַזָּב֙ אֶת־ זוֹב֔וֹ לַזָּכָ֖ר וְלַנְּקֵבָ֑ה וּלְאִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר יִשְׁכַּ֖ב עִם־ טְמֵאָֽה
и о страдающей при своем отдалении, и об истекающем его истечением, мужчине или женщине, и о мужчине, который возляжет с нечистой.
והזב את זובו …и об истекающем его истечением… – а закон о том, кто видел выделения дважды и трижды, изложен выше .
в стихе дважды использован корень זב зв – «истекать», и, как в стихе 3, раши толкует его как намек на двукратное истечение.
ограждайте же сынов израиля от их скверны, чтобы не умерли они в своей скверне, оскверняя мою скинию, что среди них».
והזרתם «ограждайте…» – слово נזירה незира означает «воздержание», «отдаление». так сказано: «отступили – נזורו назору» см. йешаяѓу, 1:4. – и еще берешит, 49:26. : «…отделенного – נזיר незир – от братьев своих» торат коѓаним, завим, 5. .
ולא ימתו בטמאתם «…чтобы не умерли они в своей скверне…» – [сказано об] искоренении [души – карет: такому наказанию подлежит тот, кто в состоянии скверны входит в] храм. [искоренение души названо] смертью сифрей, 125. .
из стиха следует, что за приход оскверненного в храм он повинен
смерти, в то время как из сказанного в другом месте см. бемидбар, 19:13. следует, что наказание за это – карет.