[<<Содержание] [Архив]        ЛЕХАИМ  ОКТЯБРЬ 2006 ТИШРЕЙ 5767 – 10 (174)

 

Возвращаясь к напечатанному

 

* * *

В рецензии Л. Кациса на 3-й выпуск альманаха «Иерусалимский библиофил» (Лехаим, 2006, № 9) автор допустил ряд некорректных выпадов в мой адрес, поставив под сомнение мою репутацию специалиста и человека. Не дав себе труда вникнуть в содержание моей статьи и определить ее жанр, Л. Кацис, видимо, принял мои мемуары исследователя творчества И. Бабеля то ли за библиографический обзор, то ли за итоговую историко-литературную статью.

Благожелательно отзываясь о работах авторов более чем 500-страничного тома, он резко меняет тон и стиль, когда доходит до моей. Тут в его голосе начинают звучать прокурорские нотки: «Неточности, впрочем, бывают у всех. Но когда в библиофильском альманахе встречаешься с сознательной фальсификацией, к сожалению, пропущенной редакторами, становится не по себе».

Что же я «фальсифицирую»? Никаких аргументов в доказательство этого обвинения Кацис не приводит. Зато дает волю своему неспровоцированному раздражению и неуемной фантазии. Выпады в мой адрес сводятся к следующему.

1. «Создается впечатление, что, сменив место жительства, бывший саратовский филолог С. Левин в статье о Бабеле доспоривает какие-то старые споры, доставшиеся ему еще с российских времен». Я же оспариваю некоторые неверные суждения, появившиеся в израильской прессе недавно, вроде того, что Бабель якобы «до самого ареста был преданным коммунистом, писал о Конной армии в Гражданской войне, в общем-то поддерживал политику партии, и не осталось свидетельств, что он кого-то рассердил своими произведениями» (Лит. приложение к газете «Маарив» от 4. 06. 1999).

2. В описании двухтомника Бабеля (М., 1990) мной не указано, что автором предисловия к нему является Г. А. Белая: на взгляд Кациса, это неслучайно. Спешу успокоить рецензента: это отнюдь не «неизвестная С. Левину Г. А. Белая», а отношение мое к ней не «любое», а самое уважительное. Ее исследования советской прозы 20-х годов были основополагающими в моей работе над кандидатской диссертацией, посвященной главным образом Бабелю, на автореферат которой Г. А. прислала положительный отзыв. Мне довелось и переписываться с ней. В упоминании же ее вступительной статьи к двухтомнику в моих мемуарах не было необходимости, а встречаться лично с Г. А. мне, к сожалению, не пришлось. Но из этого, казалось бы, малозначащего факта «неистовый» рецензент делает далеко идущие выводы о якобы злонамеренности автора альманашной статьи, заявляя: «Случайный ли пропуск перед нами? К великому сожалению, нет, нет и нет. И видно это невооруженным глазом».

Далее идет перечень этих злонамеренностей. Вот один из примеров: «Приведя в своей статье цитату из знаменитой речи И. Эренбурга на вечере памяти И. Бабеля в 1964 году, С. Левин уверенно сообщает, что “выступление Эренбурга полностью не было опубликовано”, между тем как эту речь опубликовал в журнале “Литературное обозрение” № 1 за 1995 год профессор Беэр-Шевского университета Э. Зихер».

Но ведь это явное передергивание. В статье я пишу о том, что тогда (в 1964 г.) «эти взволнованные слова (Эренбурга) <…> увы, не вышли за пределы аудитории ЦДЛ, так как это выступление <…> полностью не было опубликовано». И это называется «фальсификацией»? Где тут логика?

В сущности, все обвинения Л. Кациса в мой адрес исчерпываются такого рода «неназываниями», «неупоминаниями» и подозрениями в якобы недобром отношении к видным бабелеведам. И, решив наказать меня, «внимательный» рецензент предложил почему-то исключить из альманаха с. 28–38 со статьeй гл. ред. издания Л. Юниверга о книгоиздателе Иосифе Кнебеле…

«Разумеется, – заключает Л. Кацис, – можно было бы пройти мимо “ложки дегтя в бочке меда” 3-го “Иерусалимского библиофила”, но по еврейскому закону даже прикосновение к некошерному делает трефным всю массу».

Оставим на совести автора последнее утверждение – человек, носящий кипу, всё-таки должен знать законы кашруса. А вот такие понятия, как лашон ара (дурной язык, злоречие) или, что еще хуже, моци шем ра (распространение злостной лжи), вероятно, рецензенту знакомы...

С. Левин,

Израиль

 

* * *

Прочитав отзыв С. Левина на мою рецензию, могу сказать, что мнение о его статье в «Иерусалимском библиофиле» (вып. 3) у меня осталось прежним. Поясню свою позицию.

1. Сначала о приятном. Я рад, что С. Левин вспомнил о роли Г. Белой даже в его собственных исследованиях Бабеля, не говоря уже о ее роли в воссоздании истинного облика Бабеля в русской литературе. Лишь после нашей статьи (лучше поздно, чем никогда) вспомнил он и о положительном отзыве Г. А. Белой на свою диссертацию.

Ведь я ни на минуту не сомневался, что имя и работы Г. Белой С. Левину известны.

2. Теперь о неприятном. С. Левин указывает, что «в упоминании ее вступительной статьи к двухтомнику в моих мемуарах не было необходимости». И это вновь говорится в отношении библиографических сведений о книге в библиофильском издании! Заметим: в рассказах о других книгах Бабеля С. Левин тщательно описывает издания, указывая авторов предисловий и т. д. No comments.

3. В профессиональном или библиофильском издании при цитировании речи И. Эренбурга в любом случае необходимо указывать, где и когда этот текст опубликован.

4. Фальсифицирован в мемуарах С. Левина, между прочим, сам образ мемуариста – специалиста-филолога, знатока и т. д. Ведь все указания на упущения в его статье, сделанные в «Лехаиме», он принял. Только лишь вновь настаивает на своем «праве на незнание»… И, наконец, о главном: библиофильство – это любовь к книге, а не к самому себе, любимому.

С уважением, Л. Кацис

 

<< содержание 

 

ЛЕХАИМ - ежемесячный литературно-публицистический журнал и издательство.

 E-mail:   lechaim@lechaim.ru