День третий

Вайелех

Каждый день мы учим отрывок из недельной главы Торы, соответствующий этому дню, с комментариями, содержащими в себе самые ценные и глубокие объяснения смысла Письменной Торы
НЕДЕЛЬНЫЕ ГЛАВЫ ТОРЫ

Глава 31

  1. Моше призвал Йеѓошуа и, на глазах у всего Израиля, сказал ему: “Будь крепким и стойким, потому что ты вместе с этим народом войдешь в страну, которую Господь поклялся отдать их праотцам, — и ты сделаешь ее их владением.
    וַיִּקְרָ֨א משֶׁ֜ה לִֽיהוֹשֻׁ֗עַ וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו לְעֵינֵ֣י כָל־יִשְׂרָאֵל֘ חֲזַ֣ק וֶֽאֱמָץ֒ כִּ֣י אַתָּ֗ה תָּבוֹא֙ אֶת־ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה אֶל־הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֧ע יְהֹוָ֛ה לַֽאֲבֹתָ֖ם לָתֵ֣ת לָהֶ֑ם וְאַתָּ֖ה תַּנְחִילֶ֥נָּה אוֹתָֽם
    Раши

    тогда моше призвал йеѓошуа, и сказал ему на глазах у всего израиля: «крепись и мужайся, потому что ты придешь с этим народом в страну, которую господь поклялся их отцам дать им, и ты отдашь им ее в удел.

    כי אתה תבוא את העם הזה «…потому что ты придешь с этим народом…» – онкелос переводит: «ты взойдешь с этим народом». моше сказал йеѓошуа: «старейшины поколения будут с тобой, делай все по их совету и с их согласия». однако святой, благословен он, сказал йеѓошуа: «…ибо ты приведешь сынов израиля в страну, о которой я поклялся им…» дварим, 31:23. – приведешь даже против их воли, все зависит только от тебя, возьми посох и руководи ими; один предводитель у поколения, и нет места двум санѓедрин, 8а. .

    цитируемое раши толкование талмуда построено на сопоставлении двух стихов. в комментируемом стихе моше говорит: «…ты придешь – תבוא таво…» а ниже в стихе 23, где приводятся слова всевышнего, сказано: «…ты приведешь – תביא тави…» согласно талмуду, моше рекомендует коллективное управление народом («с этим народом» означает «в совете со старейшинами этого народа»), но всевышний подчеркивает, что войти в страну израиля народ сможет только при условии, что власть будет сосредоточена в руках одного вождя – йеѓошуа.

  2. Господь Сам пойдет впереди тебя; Он будет с тобой, Он не оставит тебя и не покинет. Так не бойся же и не страшись!”
    וַֽיהֹוָ֞ה ה֣וּא| הַֽהֹלֵ֣ךְ לְפָנֶ֗יךָ ה֚וּא יִֽהְיֶ֣ה עִמָּ֔ךְ לֹ֥א יַרְפְּךָ֖ וְלֹ֥א יַֽעַזְבֶ֑ךָּ לֹ֥א תִירָ֖א וְלֹ֥א תֵחָֽת
  3. Моше записал это Учение и передал его священникам, потомкам Леви, которые носят ковчег союза с Господом, и всем старейшинам Израиля.
    וַיִּכְתֹּ֣ב משֶׁה֘ אֶת־הַתּוֹרָ֣ה הַזֹּאת֒ וַיִּתְּנָ֗הּ אֶל־הַכֹּֽהֲנִים֙ בְּנֵ֣י לֵוִ֔י הַנֹּ֣שְׂאִ֔ים אֶת־אֲר֖וֹן בְּרִ֣ית יְהֹוָ֑ה וְאֶל־כָּל־זִקְנֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל
    Раши

    и записал моше это учение, и передал его священникам, сынам леви, носящим ковчег союза господа, и всем старейшинам израиля.

    ויכתוב משה וגו’ ויתנה «и записал моше… и передал…» – когда вся тора была завершена, моше передал ее пред-ставителям своего колена.

    можно было предположить, что речь идет об учении, изложенном в книге дварим (см. раши к 31:11). однако, раши, имея в виду сказанное в стихе 24: «…когда моше закончил записывать слова этого учения в свиток до конца», – полагает, что речь и здесь идет о всей торе в целом

Поделиться
Отправить

Обсуждение закрыто.

Уроки Торы I. Вайелех

Глава «Вайелех» обычно читается в Субботу после Рош а‑Шана. В беседе Ребе прослеживается связь этой главы c ее местом в календаре. В главе рассказывается, как Моше, завершив Письменную Тору, передал ее левитам, чтобы она хранилась в ковчеге Завета, в Святая святых. В определенном смысле Рош а‑Шана и Йом Кипур — Святая святых еврейского года. Каково же значение Святая святых и как она воздействует на внешний мир?