День второй

Ницавим

Каждый день мы учим отрывок из недельной главы Торы, соответствующий этому дню, с комментариями, содержащими в себе самые ценные и глубокие объяснения смысла Письменной Торы
НЕДЕЛЬНЫЕ ГЛАВЫ ТОРЫ

Глава 29

  1. чтобы сделать вас ныне своим народом, а Он станет вашим Богом, как Он и обещал вам, как Он и клялся вашим праотцам Авраѓаму, Ицхаку и Яакову.
    לְמַ֣עַן הָקִֽים־אֹֽתְךָ֩ הַיּ֨וֹם| ל֜וֹ לְעָ֗ם וְה֤וּא יִֽהְיֶה־לְּךָ֙ לֵֽאלֹהִ֔ים כַּֽאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּר־לָ֑ךְ וְכַֽאֲשֶׁ֤ר נִשְׁבַּע֙ לַֽאֲבֹתֶ֔יךָ לְאַבְרָהָ֥ם לְיִצְחָ֖ק וּלְיַֽעֲקֹֽב
    Раши

    [12] чтобы сделать тебя сегодня народом себе, а он будет тебе богом, как он обещал тебе и как поклялся он твоим отцам, авраѓаму, ицхаку и яакову.

    למען הקים אותך היום לו לעם «…чтобы сделать тебя сегодня народом себе…» — настолько он утруждает себя, [заключая еще один союз], лишь для того, чтобы сделать тебя пред собой народом танхума, разд. ницавим, 3. .

    по-видимому, раши проясняет смысл союза, о котором говорится в данной главе. казалось бы, достаточно обещания, данного праотцам, союза, заключенного с ними, а затем с народом на горе синай во время дарования торы. однако, как подчеркивалось выше, именно обязательство народа, его клятва повышают уровень ответственности и делают израиль полноправной стороной в союзе с всевышним.

    והוא יהיה לך לאלהים «…а он будет тебе богом…» — поскольку он говорил с тобой и поклялся твоим праотцам, что не заменит их потомство другим народом, он связывает вас клятвами, чтобы вы его не гневили, ведь он не может отказаться от вас.

    до сих пор я объяснял согласно простому смыслу писания. а агадическое толкование таково. почему раздел ницавим следует за изложением проклятий? потому, что выслушал народ израиля девяносто восемь проклятий, помимо сорока девяти, изложенных в торат коѓаним ваикра, гл. 26. , и лица их пожелтели, и сказали они: «кто может выдержать такое?!» и тогда моше стал утешать их: «вы стоите сегодня…» дварим, 29:9. [посмотрите,] «сколь много вы гневили вездесущего, но он вас не уничтожил, ведь вот вы стоите пред ним» танхума, разд. ницавим, 1. .

    согласно простому смыслу писания, начиная с девятого стиха, речь идет о подробностях заключения нового союза между всевышним и народом израиля. согласно же агадическому толкованию, моше пытается утешить и успокоить народ израиля после перечисления всех проклятий, ожидающих их в случае нарушения заповедей.

    היום «…сегодня…» — подобно сегодняшним суткам, [в начале которых] темнеет [и наступает ночь, а с утра] светит [солнце], так и всевышний озарил вас и в будущем будет озарять мишна, санѓедрин, 10:3; танхума, разд. ницавим, 1. . а проклятия и наказания поддерживают вас и дают вам возможность предстать пред ним. и даже раздел [о проклятиях], предшествующий этому, — не что иное, как утешение: «вы видели все, что господь сделал…» дварим, 29:1.

    другое толкование ср. танхума, разд. ницавим, 1. : «вы стоите сегодня…» дварим, 29:9. поскольку управление народом израиля должно было перейти из рук моше в руки йеѓошуа, моше построил их, чтобы дать им наказ. и так же [поступил] шмуэль, когда правление народом переходило от него к шаулю; он [сказал]: «...предстаньте, и буду судиться с вами...» шмуэль I, 12:7.

    первое объяснение соответствует агадическому толкованию из предыдущего комментария. а согласно второму объяснению, нет прямой связи между разделом ницавим и предыдущим разделом, где излагаются проклятия. моше предполагал передать бразды правления йеѓошуа и потому построил народ, чтобы дать дополнительные наставления.

  2. Но не только с вами я заключаю этот скрепленный заклятиями союз.
    וְלֹ֥א אִתְּכֶ֖ם לְבַדְּכֶ֑ם אָֽנֹכִ֗י כֹּרֵת֙ אֶת־הַבְּרִ֣ית הַזֹּ֔את וְאֶת־הָֽאָלָ֖ה הַזֹּֽאת
    Раши

    [13] и не с вами одними я заключаю этот союз и это строгое заклятие,

    ואת אשר איננו פה «…и с теми, кого нет здесь сегодня с нами» — включая и грядущие поколения танхума, разд. ницавим, 3. .

    по-видимому, комментарий раши вызван продолжением слов моше, где говорится и о последующих поколениях (29:21).

  3. Он — как с теми, кто стоит здесь сегодня вместе с нами пред Господом, нашим Богом, так и с теми, кого нет с нами здесь сегодня.
    כִּי֩ אֶת־אֲשֶׁ֨ר יֶשְׁנ֜וֹ פֹּ֗ה עִמָּ֨נוּ֙ עֹמֵ֣ד הַיּ֔וֹם לִפְנֵ֖י יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וְאֵ֨ת אֲשֶׁ֥ר אֵינֶ֛נּוּ פֹּ֖ה עִמָּ֥נוּ הַיּֽוֹם
    Раши

    [14] но и с теми, кто здесь с нами стоит сегодня пред господом, нашим богом, и с теми, кого нет здесь сегодня с нами. [15] ведь вы знаете, как мы жили в стране египетской и как [потом] мы шли через [земли] народов, которые вы проходили, [16] и вы видели их гнусности, и их кумиров, дерево и камень, серебро и золото, которые у них.

    כי אתם ידעתם וגו’ «ведь вы знаете…» — поскольку вы видели народы, служащие идолам, может, соблазнилось сердце кого-нибудь из вас последовать за ними: «может быть, есть среди вас…» дварим, 29:17. поэтому я должен заклясть вас.

    согласно раши, в стихах 15–17 моше объясняет, почему потребовалось «строгое заклятие», о котором говорилось в стихе 11. одна из причин — соприкосновение с идолопоклонниками. ср. ниже, раши к 29:17.

    ותראו את שקוציהם «…и вы видели их гнусности…» — они [их идолы] названы так потому, что они вызывают отвращение, как те мелкие животные-[вредители], что называют гнусью — שקצים шкацим.

    גלוליהם «…и их кумиров…» — они названы גלולים гилулим потому, что зловонны и отвратительны, как навоз — גלל галаль.

    עץ ואבן «…дерево и камень…» — деревянных и каменных идолов вы видели выставленными открыто, потому что язычники не боятся, что их похитят. но те, что сделаны из серебра и золота, хранятся «у них» в стихе сказано: «…которые у них». согласно мидрашу, эти слова относятся только к серебряным и золотым идолам. , в их капищах, ибо есть опасение, что их похитят танхума, разд. ницавим, 3. .

Поделиться
Отправить

Обсуждение закрыто.

Уроки Торы I. Ницавим

«Ницавим неизменно читают перед Рош а‑Шана. Это третья глава с обращением Моше к еврейскому народу: «Вы стоите сегодня все пред Б‑гом, Всесильным вашим...» Свою речь Моше адресует всем евреям, вместе взятым и отдельным группам — от «глав колен ваших» до «черпающих воду для тебя», которые также объединены воедино словами «вы все».