[<<Содержание] [Архив]        ЛЕХАИМ  АПРЕЛЬ 2009 НИСАН 5769 – 4(204)

 

ВЛАДИМИР АНТИК И ЕГО «УНИВЕРСАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА»

Леонид Юниверг

В своих известных воспоминаниях ленинградский писатель Леонид Борисов рассказывает: «Храню в особом “деле” запись советов, которые получил от Куприна в его доме в Гатчине. Ничего не меняю в этих записях, полагая, что тогда, пятьдесят один год назад, мне удалось интонационно-дословно записать речь Куприна:

– Покупай, сирота, желтые книжечки “Универсальной библиотеки” – знаешь такие, покупал? Там на титуле стоит фамилия хозяина этого издательства: В. Антик. Хороша фамилия, а? Собирай все, ежели копейки водятся, отбор потом сделаешь. Уже делаешь? Ой какая ты сирота славная!»[1]

В. Антик в студенческие годы. 1906 год

 

Привожу этот интересный эпизод, чтобы, следуя совету Куприна, также обратить ваше внимание на человека с необычной фамилией Антик и на выпущенную им замечательную серию книг – «Универсальная библиотека», – сделавшую имя издателя известным всей читающей России. Следует также отметить, что среди 900 названий различного рода книг, изданных им до революции, значительное место принадлежит многотомным общеобразовательным сериям: «Народный университет», «Педагогическая академия», «Практическая энциклопедия» и другим, в подготовке которых приняли участие ведущие ученые и специалисты различных отраслей знания. Весомый вклад внес Антик и в становление советского книгоиздательского дела: в «Госиздате» и «Прибое», в акционерном обществе «Наглядные пособия» и в издательском отделе Всесоюзного дома народного творчества – всюду, где работал неутомимый издатель, он стремился внести живое, творческое начало в дело своей жизни.

Владимир Морицевич Антик родился 3 мая 1882 года в семье студента Рижского политехникума Морица Ефремовича Антика и его жены Марии Львовны Антик (урожденной Шкловской). Раннее детство будущего издателя прошло в селе Богатое, близ Самары, где его отец получил место экономиста на сахарном заводе, а гимназические годы – в Рязани. В 1901 году Антик сделал попытку поступить на юридический факультет Московского университета, однако получил отказ. О его причинах свидетельствует сохранившийся в Центральном историческом архиве Москвы документ, который касается существовавшей в то время в России процентной нормы для евреев, желавших получить высшее образование. В материалах приемной комиссии Московского университета за 1901 год против фамилии «Антик» есть следующая запись: «За полнотою комплекта евреев, в принятии на Юридический факультет отказано»[2]. Тем не менее энергичный юноша решил не отступать: он поехал в Петербург, в Министерство народного просвещения, и сумел добиться разрешения на поступление в университет сверх 4% нормы!

Уже в студенческие годы Антик всерьез заинтересовался книгоиздательским делом. В немалой степени этому способствовало его знакомство с бывшим выпускником Московского университета, а в то время профессором политэкономии Игнатием Гранатом, одним из издателей знаменитого «Энциклопедического словаря Гранат». Одно время (1904–1906) Антик даже работал в издательстве братьев Гранат агентом по распространению их изданий. Наконец, за год до окончания университета, он решился самостоятельно выпустить ряд книг под маркой книгоиздательства «Польза». Среди них уже были и первые выпуски «Универсальной библиотеки».

Идея издания этой серии была заимствована Антиком у лейпцигского издателя Ганса Генриха Реклама, уже в 1867 году организовавшего выпуск дешевой массовой серии «Reclams Universal Bibliothek». Верно оценив значение и успех лейпцигской серии и созданной под ее влиянием «Дешевой библиотеки», выходившей с 1879 года в известном петербургском издательстве А.С. Суворина, Антик попытался осуществить новое общедоступное массовое издание, еще более близкое немецкому прототипу. И вот в конце 1906 года, когда издательство Реклама праздновало выход 10тысячного выпуска своей популярнейшей серии, в типографии Русского товарищества издательского и печатного дела увидел свет первый выпуск «Универсальной библиотеки» книгоиздательства «Польза»: драма Г. Ибсена «Нора (Кукольный дом)». Вслед за ней вышло еще пять пьес Ибсена, затем – произведения популярных в то время Г. Гауптмана, А. Шницлера, М. Метерлинка, К. Гамсуна и другие (каждый выпуск тиражом 10 тыс. экземпляров). Десятикопеечные книжечки карманного формата объемом около 100 страниц стали настоящим праздником для студентов и рабочих-кружковцев, для учащихся народных школ и посетителей библиотек-читален с их сверхскромным бюджетом.

Тут стоит отметить, что, несмотря на лучшую экономическую обоснованность своего предприятия, Антик вряд ли смог бы обойти «Наполеона книжного дела», как называли Суворина современники, с его собственными книжными магазинами, типографией, арендованными киосками на многих железных дорогах России. Тут сыграла роль более гибкая репертуарная политика издателя. Суворин предпочитал иметь дело с апробированными произведениями и устоявшимися репутациями, отчего его «Дешевую библиотеку» современники не без сарказма называли «Библиотекой мертвых». К этому следует добавить, что из-за политических расхождений с Сувориным – издателем реакционной газеты «Новое время» – мало кто из либерально настроенных деятелей культуры рисковал издаваться под маркой его издательства.

В противовес ему Антик широко печатал как зарубежных, так и русских современных писателей, отдавая предпочтение авторам демократической ориентации. Тем не менее дешевые книжки «Универсальной библиотеки» с трудом пробивали себе путь к читателю. Боявшиеся конкуренции издатели всячески препятствовали появлению новых выпусков «Библиотеки», не раз натравливая на них цензурное ведомство. Не просто была преодолеть и косность книготорговцев, предпочитавших стричь купоны с дорогих изданий, а не возиться с копеечной «книжонкой». Среди многочисленных проблем, с которыми столкнулся молодой издатель, были и чисто экономические трудности. Так, вскоре обнаружилось, что, уступая книжным магазинам выпуски «Библиотеки» с 30-процентной скидкой, Антик едва покрывал затраченные на них расходы. Серьезно поразмыслив и тщательно проанализировав все экономические аспекты издательского процесса, Антик пришел к выводу, что только многократное переиздание серийных выпусков сможет исправить положение. Практическое применение этой экономической меры резко снизило себестоимость изданий и принесло значительную прибыль. «Но деньги меня интересовали постольку, – вспоминал впоследствии издатель, – поскольку они создавали возможность побольше выпускать хороших дешевых книг»[3].

Авантитул «Энциклопедического словаря Гранат» (рисунок Л. Пастернака). 1905 год

 

С ростом популярности «Универсальной библиотеки» Антик получал все больше и больше заказов со всей России. Он едва успевал удовлетворять требования книготорговцев и читателей, а потому постоянно расширял свое дело: к 1912 году он печатал отдельные выпуски «Библиотеки» в 14 (!) типографиях Москвы. Чем же, помимо дешевизны, были привлекательны многочисленные выпуски столь полюбившейся серии? В первую очередь хорошим отбором произведений наиболее известных западноевропейских и русских авторов. При этом учитывался интерес читателей как к классической, так и к современной литературе. Наряду с изданиями У. Шекспира, В. Гете, О. Бальзака, А. Пушкина и Л. Толстого мы встречаем такие имена, как Ги де Мопассан, Д. Лондон, Т. Манн, Г. Уэллс, В. Брюсов, С. Городецкий, М. Шагинян и др. Немаловажным фактором в успехе «Библиотеки», вернее, ее зарубежной части были хорошие, порой безукоризненные переводы. С Антиком сотрудничали выдающиеся переводчики своего времени: В. Брюсов, К. Бальмонт, Ю. Балтрушайтис, З. Венгерова, Т. Щепкина-Куперник, О. Форш, О. Румер. В отличие от многих других издателей, Антик высоко ценил и хорошо оплачивал их труд. Так, за один авторский лист в 40 тыс. знаков он платил 35 рублей, а, к примеру, крупнейший русский издатель Иван Сытин – 7 рублей. Борясь за качество перевода, Антик не останавливался и перед заменой уже изданного, но не вполне удавшегося перевода на новый, более совершенный, который и становился основой для переизданий. Так, уже упоминавшаяся пьеса Г. Ибсена «Нора (Кукольный дом)» вначале была переведена анонимно (с указанием инициалов переводчика – И. М.), а начиная со второго издания (1907 года) выходила в более удачном переводе М. Благовещенской.

Доброкачественность переводов «Би­блио­теки» неоднократно отмечалась как критикой, так и читателями. Общей культуре издания способствовала и решительная борьба с опечатками. В этом отношении чрезвычайно любопытен следующий факт. В вестибюле редакции вывешивались сверстанные и подписанные к печати корректуры выходящих книг, а рядом помещалось объявление, что нашедшему ошибку (опечатку) в тексте выплачивается значительная сумма. По этой причине в вестибюль часто наведывались студенты, старательно штудировавшие произведения печатников. «Это обстоятельство, – вспоминал издатель, – обязывало наших очень квалифицированных редакторов и корректоров тщательно проверять свою работу. Их никто не торопил, они не спеша, любовно делали свою работу, стараясь не допустить брака»[4].

Одна из обложек серии «Дешевая библиотека». 1892 год

 

Усилия издателя, переводчиков, редакторов и корректоров не пропали даром: выпуски популярной серии для многих читателей, особенно для молодежи, играли нередко решающую роль в их знакомстве с западноевропейской литературой. Не без благодарности вспоминал об этом К. Паустовский: «А может быть, в увлечении нашем западной литературой повинны и дешевые желтенькие книжки “Универсальной библиотеки”. Они наводняли тогда книжные магазины. За 20 копеек можно было прочесть “Монт Ориоль”, “Евгению Гранде”, “Дикую утку”, “Пармский монастырь”. Мы читали все это запоем»[5].

Судьбы иных книг, вышедших в «Универсалке» (так часто называли эту серию современники), могли бы послужить темой для отдельного очерка. Остановимся лишь на одном примере. Е. Таратута, автор монографии об Э.Л. Войнич, вспоминает, с каким трогательным вниманием относилась писательница к последнему русскому дореволюционному изданию романа «Овод», вышедшему в переводе М. Шишмаревой: «Бережнее всего хранила она маленькую книжку в желтой обложке “Универсальной библиотеки” и не расставалась с нею ни днем ни ночью и носила эту книгу, как талисман, – на груди, за пазухой»[6]. Здесь же уместно будет напомнить, что очередное издание «Овода» тиражом в 30 тыс. экземпляров, выпущенное Антиком в 1918 году, стало первой советской публикацией романа.

Заканчивая рассказ об «Универсальной библиотеке», следует отметить, что помимо художественной литературы десятки ее выпусков были отведены под мемуары, исторические очерки, научно-популярную литературу, путеводители и карманные словари. Всего с 1906 по 1918 год в «Библиотеке» вышло более 750 названий различного рода произведений, составивших свыше 1300 выпусков. Помимо неоднократных переизданий большей части этих книг, Антик подготовил из имевшихся переводов ряда зарубежных авторов собрания их сочинений и отпечатал с готовых наборов. Так появились изящно переплетенные небольшие томики сочинений Г. Гауптмана, Г. Ибсена, М. Метерлинка, О. Уайльда, К. Гамсуна и др. Все это позволило «Пользе» в 1911 году занять третье место в России по количеству выпущенных изданий (после Товарищества И.Д. Сытина и «Посредника») и четвертое место – по их общему тиражу (207 изданий вышли тиражом 1 382 100 экземпляров).

Популярность и успех «Универсальной библиотеки» были настолько велики, что с 1915 года на базе издательства было образовано одноименное акционерное общество, а ряд петербургских и московских издательств последовали ее примеру. Тогда появились «Всеобщая библиотека», «Популярная библиотека», «Дешевая библиотека» и другие «десятикопеечные» массовые серии. И хотя их издатели не всегда были строги к выбору авторов, к переводам, наконец, к внешнему облику книг, эти серии безусловно сыграли положительную просветительскую роль в самообразовании, в приобщении тысяч людей к книге, к чтению. Заложенные ими книгоиздательские традиции с успехом были продолжены советскими издательствами 20–30х годов.

После Октябрьской революции акционерное издательство «Универсальная библио­тека» (так стала называться «Польза» с 1915 года) было муниципализировано. В.М. Антик, оставаясь заведующим этого издательства, продолжал выпускать отдельные тома «Библиотеки» после согласования с руководством издательства ВЦИК. В основном это были переиздания зарубежной классики. В течение 1922–1923 годов издательство, уже по заказу «Госиздата», выпускало серию «Всеобщая библиотека», продолжившую традиции «Универсальной библиотеки». Последующие три года Владимир Морицевич активно передавал свой опыт вновь образующимся советским предприятиям: Акцио­нерному обществу наглядных пособий и «Промиздату» в Москве, ряду тульских издательских и полиграфических организаций, издательству «Прибой» в Ленинграде.

В 1927 году Антик был приглашен работать в «Госиздат», где в конце 1928 года ему предложили руководить изданием и распространением новой книжной серии: «Дешевая библиотека “Госиздата”» (сокращенно – «ДБГ»). Это издание, как и многие другие интереснейшие издательские начинания того времени, было организовано по инициативе А.М. Горького. Однако, несмотря на очевидный успех серии, она просуществовала немногим более года. В письме к тогдашнему наркому просвещения А.С. Бубнову от 31 декабря 1930 года Горький с удивлением заметил: «“Дешевая библиотека” издается у нас очень хорошо, расходится в огромном количестве экз., – зачем же пресекать это издание?..»[7] Всего в «ДБГ» вышло 270 выпусков (объемом по 64 страницы и по цене 10 копеек каждый), содержавших свыше 60 произведений, в том числе романы Д. Фурманова, А. Фадеева и А. Серафимовича. Для Антика эта серия, так же как и «Универсальная библиотека», явилась исходной точкой для идей, разработке которых он посвятил многие годы. Речь идет о коренной реконструкции книгоиздательского дела в России и о создании подлинно массовой дешевой многотиражной книги.

Одна из обложек серии «Универсальная библиотека».1918 год

 

Ревностный сторонник снижения себестоимости книги, он выдвинул ряд интересных предложений по экономии бумажных ресурсов в стране. Не все из них были удачны с точки зрения эстетики и удобочитаемости книги, а потому справедливо критиковались в печати, но многие предложения вызвали широкий резонанс и охотно внедрялись в производство. Архив издателя, хранившийся у его дочери, свидетельствует, что и сегодня значительная их часть сохранила свою злободневность. Наиболее ценной и перспективной была идея Антика о создании крупных книжно-издательских комбинатов близ источников сырья, так называемых «Книгостроев». В качестве исход­ного продукта для изготовления печатных видов бумаги, помимо обычной древесины, предполагалось использовать солому, которую по методу скорой варки ученого-лесохимика профессора Л.П. Жеребова, мож­но было превратить в культурные сорта бумаги. (В дальнейшем Жеребов, активно поддержавший идею «Книгостроя», путем экспериментов доказал, что наиболее практично использовать для печатных сор­тов бумаги не солому, а лиственные породы деревьев и, главное, древесные отходы.) Предлагалось построить пять «Книгостроев» и разместить их с таким расчетом, чтобы радиус транспортировки готовой продукции не превышал 1000 километров. Таким образом, набранная, отредактированная и подписанная к печати в Москве книга должна была рассылаться в матрицах во все «Книгострои» одновременно и печататься в количествах, необходимых для обслуживания данного района. Благодаря внедрению системы Книгостроев предполагалось снизить себестоимость книги в три раза и увеличить производительность труда при ее производстве более чем в семь раз…

Идея «Книгостроя» получила широкий резонанс: проект освещался на страницах печати, вопрос о нем ставился на XV съезде Советов (1931 год), обсуждался в высших правительственных кругах и даже нашел отражение в художественной литературе. Так, в романе Бориса Левина «Юноша» (1933 год) с явным сочувствием рассказано о тернистом пути признания новаторского проекта. Выведенные автором под другими именами энтузиасты проекта столь же точно проецируются на реальных прототипов, как и описанный писателем бумажно-типографский комбинат «Книга – массам!» – на «Книгострой». Мечтой проектантов, по словам писателя, было создание такого положения, когда каждый «гражданин Страны Советов» сможет приобрести, например, собрание сочинений А.С. Пушкина за 1 рубль 30 копеек, а «Войну и мир» – за 50 копеек. Однако если Левин завершает историю полугодовой борьбы благополучным исходом – строительством первого комбината, то реальная судьба проекта «Книгостроя» оказалась иной. Его ярыми противниками выступили некоторые руководители государственных издательств, утверждавших, что проект безнадежно утопичен и что все ценное в проекте ими уже применялось. В защиту проекта выступили многие известные государственные деятели, в том числе Юрий Ларин, объяснивший противодействие специалистов не иначе как «безобразным ведомственным самолюбием и ведомственной волокитой, которые не один раз задерживали осуществление полезных изобретений»[8].

Одна из обложек лейпцигской серии «Universal-Bibliothek». Конец XIX века

 

Владимир Морицевич еще многие годы продолжал бороться за свой проект, о чем свидетельствуют всевозможные докладные, планы, расчеты и чертежи, хранившиеся в архиве его дочери вплоть до ее смерти в середине 90х годов. Среди этих бумаг мне довелось познакомиться и с машинописной копией «Меморандума о “Книгострое”», составленного 15 лет спустя после начала работы над проектом. Помимо В.М. Антика, его соавторами стали уже упоминавшийся профессор Л.П. Жеребов и крупный партийный работник, бывший член правления «Госиздата» литератор В.А. Тронин, оба – убежденные сторонники идеи «Книгостроя». Все трое были уверены, что это такое же новое слово в книжном деле, каким было в свое время книгопечатание.

К сожалению, ни один Книгострой так и не был создан, хотя на разных этапах обсуждения и проверки проекта он целиком «одобрялся и поддерживался». В конце «Меморандума» авторы проекта с горечью отмечали: «Пятнадцать лет – немалый срок для человеческой жизни и в особенности в нашем возрасте. Страшно не за свою жизнь, а за то, что с тобою пропадет, уйдет в безвестность насущно необходимое для нашего народа дело»[9].

Издательская марка товарищества «Польза. В. Антик и Ко»

 

* * *

Процесс интенсивной культурной интеграции еврейской интеллигенции в российское общество в начале XX века был особенно заметен в области книжного дела. Достаточно назвать таких крупных деятелей книги, как издатели Илья Ефрон, братья Гранат, Иосиф Кнебель и Зиновий Гржебин, или вспомнить владельца лучшей московской типографии Александра Левенсона. И если Ефрон и Гранат специализировались на выпуске крупнейших российских энциклопедий, Кнебель – на подготовке изданий по изобразительному искусству, детских книг и наглядных пособий, а Гржебин – на издании сатирических журналов и художественно оформленной классической и современной литературе, то Владимир Антик сделал много для утверждения и распространения в России книжных серийных изданий, а также значительного их удешевления. Безусловным памятником издателю стала его дешевая многотиражная серия «Универсальная библиотека», вместившая 750 лучших произведений русской и зарубежной литературы.

Мне бы хотелось завершить эту статью двумя отрывками из воспоминаний дочери издателя, Лидии Владимировны Антик (1911–1994).

«В моей памяти отец – воплощение доброты и справедливости. Всегда с большим чувством юмора, он до конца дней оставался жизнелюбом и оптимистом. В быту был легким, нетребовательным; в работе – горящим, страстным до вспыльчивости, но отходчивым; в обществе – интересным собеседником, умевшим не только увлекательно говорить, но и слушать. Отец по натуре был широким человеком. Когда мог – помогал людям. Люди бывали постоянно. Приходили не только в гости, но за помощью и советом. Каждый знал, что будет выслушан и понят».

«Сейчас имя моего отца как издателя мало кому знакомо. Карманные книжечки “Универсальной библиотеки”, когда-то широко продававшиеся по всей России, стали библиографической редкостью и известны разве что только немногим книголюбам да букинистам. Встречая у них отдельные выпуски “Универсалки”, я всегда радуюсь им, как бы получая привет из того далека, в котором хорошо знали и ценили моего отца и его большое, нужное дело»[10].

Одна из обложек серии «Дешевая библиотека Госиздата». 1929 год

 

  добавить комментарий

<< содержание 

 

ЛЕХАИМ - ежемесячный литературно-публицистический журнал и издательство.

 



[1]    Борисов Л. Родители, наставники, поэты. Л., 1967. С. 27.

 

[2]    ЦГИАМ. Ф. 418. Оп. 315. Ед. 1060. Л. 103.

 

[3]    Письмо В.М. Антика М.А. Сергееву от 11 ноября 1964 г. // РНБ. Ф. 1109 [фонд не описан].

 

[4]    Там же.

 

[5]    Паустовский К. Повесть о жизни. М., 1966. Т. 1. С. 127.

 

[6]   Таратута Е. Этель Лилиан Войнич. М., 1960. С. 172.

 

[7]    Горький А.М. Какой интересной жизнью мы жили – и живем / Публ. С. Зиминой // Литературная газета. 1976. № 19. С. 7.

 

[8]   Ларин Ю. Книгострой: Проект типизированного издательства дешевой массовой книги // Журналист. 1931. №  7. С. 13.

 

[9]    Антик В., Жеребов Л., Тронин В. Меморандум о Книгострое. Машинопись. Архив Л.В. Антик.

 

[10]  Антик Л.В. Вспоминая отца // Альманах библиофила. М., 1990. С. 117, 126.