[<<Содержание] [Архив]        ЛЕХАИМ  АПРЕЛЬ 2008 НИСАН 5768 – 4(192)

 

А длЯ испанца Что дороже Чести?

 

Даниэль Клугер

Мушкетер

М.: Текст, 2007. – 253 с.

Некоторые книги – необязательно самые толстые или лучше написанные – предоставляют мощную базу для дальнейшего творчества и обладают афродизиакальной притягательностью для сочинительских умов всяких рангов. Это книги, проповедующие новую Идею и/или создающие свой мир. К числу таких книг относятся Евангелия и Гарри Поттер. А также «Три мушкетера».

По мотивам этого романа – или, точнее, серии «мушкетерских» романов – создаются разнообразные фанфики и римейки. Как сам Дюма переписал историю, чуть прибавив к одному, чуть убавив от другого, так креативные поклонники его opus magnum переписывают любимую книгу юности – кто стремясь к большей исторической правде, кто предлагая новые смелые интерпретации. Оставим за пределами наших рассуждений киноверсии – будь то прекрасный мультфильм про котов и пуделей или не менее прекрасный, но и не менее далекий от романа Дюма фильм Юнгвальда-Хилькевича – и упомянем сравнительно недавние литературные римейки «Трех мушкетеров»: «Д’Артаньян – гвардеец кардинала» А. Бушкова (2002) и «Да, та самая миледи» Ю. Галаниной (2005). Юлия Галанина, не отходя далеко от исходного нарратива, а точнее – ничтоже сумняшеся копируя его страницами, фокусируется не на Д’Артаньяне со товарищи, а на миледи Уинтер, превращая ее из злого демона в блестящую self-made woman, которая, главное, отнюдь не была казнена благородными мстителями, а таки обвела шовинистских подонков вокруг пальца. А вот Даниэль Клугер в своем приквеле к приключениям четырех друзей решил поведать о юности Портоса; как и Галанина, он выводит на первый план второстепенного персонажа и тоже пересматривает оценки, данные великим романистом. Своей повестью Клугер вбивает клин в щель между буквальным прочтением образа Портоса – недалекого толстяка и добряка – и рядом деталей, как-то: неожиданно остроумные реплики и тщательно скрытое прошлое, сообщающих этому образу загадочную глубину. Для тех, кто обеспокоен кажущейся неуместностью анализа мушкетерской литературы в еврейском журнале, сразу скажу, что Клугер объявляет Портоса (он же – Исаак де Порту) сыном португеза, португальского маррана, бежавшего от инквизиции в земли французской короны.

«Мушкетер» Клугера, снабженный стилизованным подзаголовком «Подлинная история Исаака де Порту, служившего в мушкетерской роте его величества Людовика XIII под именем Портос», – это добротная историческая повесть, без ненужных претензий – фабульных, историко-реконструкционистских или стилистических – и при этом без бесстыдных натяжек в сюжете, без фактических ошибок, без штампов, столь частых, увы, в сочинениях подобного жанра, чьи авторы, видимо, заняты вещами более важными, нежели самостоятельное описание природы или внешности героев. Читать «Мушкетера» легко и приятно. Отдельное спасибо за то, что невыносимый Д’Артаньян появляется лишь в последнем абзаце книги, да и то анонимно.

В качестве компенсации за отсутствие бешеного экшна и сильных страстей тут есть определенная проблематика. Описывая, как Портос узнал о своем происхождении, как последовательно испытал страх, неприятие, ненависть к родителю, стыд, а потом, услышав о его героической борьбе с инквизицией, – и гордость, Клугер затрагивает сложную тему «еврейской идентичности», а конкретнее – еще более сложное, тройное понятие чести, присущее марранам – беженцам с Иберийского полуострова, в эмиграции вернувшимся в иудаизм. Эти люди гордились своим еврейством, гордились своим испанским или португальским происхождением и блюли кодекс дворянской чести – ведь многие из них, будучи христианами, успели получить дворянский статус. Это специфическое групповое самосознание, одновременно этноконфессиональное, географическое и сословное, и в данном сочетании – глубоко маргинальное, до сих пор, насколько мне известно, не освещалось в русскоязычной беллетристике. И вот, пожалуйста, причем в такой неожиданной связи с героическими мушкетерами Людовика XIII, и, надо сказать, очень выгодной связи: ну кто, право слово, стал бы читать про каких-то португальских евреев – другое дело старина Портос!

Давид Гарт

  добавить комментарий

<< содержание 

 

ЛЕХАИМ - ежемесячный литературно-публицистический журнал и издательство.