[<<Содержание] [Архив]        ЛЕХАИМ  НОЯБРЬ 2004 ХЕШВАН 5765 – 11 (151)     

 

В логово врага, на другую сторону улицы

Марьян Беленький

Стоит дойти до конца улицы Невиим и перейти пустырь – и вы в другой стране. Здесь другой воздух, другие глаза у людей, другой язык, другая пластика людей и ослов. Всякий раз, когда я посещаю эту страну, у меня закрадывается подозрение, что арабы ничем не отличаются от людей. Мои путешествия в Восточный Иерусалим возможны благодаря тому, что арабы, в отличие от любого русского алкоголика в последней стадии опьянения, не различают еврея по лицу. Иначе эти заметки не были бы написаны. Я неоднократно проверял это, заходя в лавки, магазины и кафе восточной части города, – никто на меня особого внимания не обращал – ведь я говорил по-английски. А может, они просто не хотят обращать на это внимания?

При посещении Вост. Иерусалима главное – не выделяться.. Не носить еврейской символики, не говорить на иврите, не надевать шорты, мини-юбки, сарафаны. За 10 лет жизни в Израиле мне не удалось увидеть араба в шортах.

Вост. Иерусалим ничем не напоминает оккупированный город – нет здесь ни полиции, ни израильских солдат, ни палестинских полицейских. Нет никаких заграждений и колючей проволоки.

Проедет иногда машина «мишмар а-гвуль» (внутренние войска), и все.

Никаких камней и улюлюканья вслед я не заметил.

Многое здесь бросается в глаза – отличается от страны, в которой я живу.

Товары здесь значительно дешевле, чем у нас, тем не менее «наших» здесь не бывает. Множество товаров без ивритских и английских надписей (наверное, контрабанда из Иордании). Ну а эта картина может просто испугать непривычного: посреди густой толпы движется существо во всем черном с головы до ног, лицо завешено черной чадрой, черные перчатки. Существо ведет за руку мальчика лет 10…

Здесь на это никто внимания не обращает. Вдова. Уж лучше так, чем как в Индии – за мужем в погребальный костер.

В магазинах и киосках – пресса из Иордании и Египта на арабском, английском, французском. Купил вот «Путеводитель по Палестине» – на 200 страницах слово «Израиль» не встречается ни разу. Издано в Англии.

Огромные очереди в госучреждения. У нас такого нет. Экономят на них. Напротив отделения МВД несколько арабов выстукивают одним пальцем на ивритской машинке обращения трудящихся – зарабатывают.

Многие дома сверху донизу покрыты надписями, нанесенными распылителем: «Итбах эль ехуд» («Смерть евреям»), «Палестина от моря до Иордана». Надписи сопровождаются пояснительными картинками – рука, сжимающая нож или «калашников», карта Палестины с надписями «Яфо, Хайфа, Эль Кодс[1]» (то есть это их города, не наши), серп и молот (в зеркальном привычному нам изображению).

В Вост. Иерусалиме идет постоянная война надписей – их надписи закрашиваются под трафарет, изображающий менору, а по этому трафарету они снова наносят надписи другим цветом. А вот инвентарная надпись «Смерть арабам», присутствующая почти на каждом доме в нашей части города, никого не волнует. Как, интересно, относятся к таким надписям арабы, которые каждый день проходят мимо?

Мне приходится посещать наших «братьев меньших» еженедельно – я покупаю у них «Аль Ахрам» на арабском и посещаю их концерты стендапистов (актеров разговорной эстрады). Палестинская эстрада по духу странным образом напоминает еврейскую, то есть советскую, – то же желание держать дулю в кармане, обращенную к властям. Шутки арабов порой и текстуально совпадают с тем, как шутили советские евреи:

 

«Прихожу я наниматься на работу, они говорят – мы вас берем. Даю им удостоверение личности, и они говорят:

– Понимаете, мы бы вас взяли, но у нас стульев не хватает.

– А я со своим приду.

– Нет, у нас свою мебель запрещается приносить».

– Каждый раз после посещения вражеского логова у меня закрадывается впечатление, что вряд ли эти люди денно и нощно озабочены лишь о том, как бы уничтожить нас с вами, а волнует их больше, как бы семью прокормить.

Тем не менее я продолжаю утверждать, что для сохранения еврейского характера государства Израиль необходимо законодательно ограничить в правах арабское население. Ведь к их услугам – 21 страна с точно таким же языком и культурой.

Если их нигде не хотят принимать – это уже их проблемы.

А у нас, в отличие от них, другой страны нет.



[1]  «Священный», арабское название Иерусалима.

 

<< содержание 

 

ЛЕХАИМ - ежемесячный литературно-публицистический журнал и издательство.

 E-mail:   lechaim@lechaim.ru