День второй

Мецора

Каждый день мы учим отрывок из недельной главы Торы, соответствующий этому дню, с комментариями, содержащими в себе самые ценные и глубокие объяснения смысла Письменной Торы
НЕДЕЛЬНЫЕ ГЛАВЫ ТОРЫ

Глава 14

  1. Пусть зарежут барана на том самом месте, где режут жертву за грех и жертву всесожжения, —на месте святом. Ибо эта повинная жертва, как и жертва за грех, [принадлежит] священнику. Она —святыня святынь.
    וְשָׁחַ֣ט אֶת־הַכֶּ֗בֶשׂ ֠בִּמְק֠וֹם אֲשֶׁ֨ר יִשְׁחַ֧ט אֶת־הַֽחַטָּ֛את וְאֶת־הָֽעֹלָ֖ה בִּמְק֣וֹם הַקֹּ֑דֶשׁ כִּ֡י ֠כַּֽחַטָּ֠את הָֽאָשָׁ֥ם הוּא֙ לַכֹּהֵ֔ן קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים הֽוּא
    Раши

    и зарежет ягненка там, где режут жертву за грех и во всесожжение, на святом месте, поскольку эта жертва повинности подобна жертве за грех, она для священника, она святая святых.

    במקום אשר ישחט «…там, где режут…» – у северной грани жертвенника. но для чего это сказано? ведь выше см. ваикра, 7:2. , в главе «повели аѓарону», уже сказано, что повинные жертвы режут в северной [части внутреннего двора храма].

    но раз уж эта жертва оказалась исключением из правила о повинных жертвах – ее предписано представить пред господом, [в отличие от других повинных жертв] см. там же, 14:11. , – может быть, и резать ее следует [не

    там, где все остальные, а] там, где ее ставят, [в воротах храмового двора]? поэтому и сказано: «там, где режут [жертву за грех]» торат коѓаним, мецора, 3. .

    כי כחטאת «…поскольку… подобна жертве за грех…» – [следует понимать так]: поскольку [эта повинная жертва] подобна всем жертвам за грех.

     можно было бы подумать, что стих приравнивает повинную жертву прокаженного к его же жертве за грех, но это не так.

    הוא לכהן «…она для священника…» – для священника с точки зрения правил совершения жертвоприношения она не отличается от жертвы за грех. не думай, что если кровь этой жертвы используется иначе, чем кровь других повинных, – ведь ею мажут ухо и большие пальцы, – то и окропление ее кровью и воскурение ее частей на жертвеннике будет не таким, [как с другими повинными жертвами]. поэтому и сказано: «…поскольку эта жертва повинности подобна жертве за грех, она для священника…»

    но может быть, кровью [этой жертвы] следует окропить верхнюю часть [жертвенника], как [поступают с кровью] жертвы за грех? нет, сказано: [«…она святая святых… ее кровью нужно окропить кругом жертвенник» ваикра, 7:1,2. – как сказано] в торат коѓаним барайта де-раби ишмаэль, 1:4; торат коѓаним, мецора, 3. .

  2. Пусть возьмет священник кровь повинной жертвы, и пусть священник помажет ею кончик правого уха очищаемого, большой палец его правой руки и большой палец его правой ноги.
    וְלָקַ֣ח הַכֹּהֵן֘ מִדַּ֣ם הָֽאָשָׁם֒ וְנָתַן֙ הַכֹּהֵ֔ן עַל־תְּנ֛וּךְ אֹ֥זֶן הַמִּטַּהֵ֖ר הַיְמָנִ֑ית וְעַל־בֹּ֤הֶן יָדוֹ֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֥הֶן רַגְל֖וֹ הַיְמָנִֽית
    Раши

    и возьмет священник кровь повинной жертвы, и помажет священник хрящ правого уха очищаемого, большой палец его правой руки и большой палец его правой ноги.

    תנוך «…хрящ…» – это средняя перегородка в анатомических терминах – противозавиток, antihelix. [внешнего] уха. от какого корня [происходит слово] תנוך тнух – не знаю. а потрим называют его на французском языке tendron [– «хрящ»].

     раши не согласен с теми, кто считает, что речь идет о мочке уха.

    трудно с уверенностью сказать, кого имеет в виду раши, говоря о потрим (букв. «истолковывающие», «раскрывающие»). возможно, это комментаторы, которых раши цитирует в ряде мест к бемидбар, 33:55, млахим II, 5:23 и пр. , возможно – средневековые лексикографы, а может быть, это цитата из книги первого комментатора танаха во франции, сына р. менахема бен халбо.

    בהן «…большой палец…» – [на языке мишны] – גודל гудаль напр., йома, 38б. .

     то есть pollex, digitus primus.

  3. Пусть возьмет священник от лога масла и польет на свою левую ладонь.
    וְלָקַ֥ח הַכֹּהֵ֖ן מִלֹּ֣ג הַשָּׁ֑מֶן וְיָצַ֛ק עַל־כַּ֥ף הַכֹּהֵ֖ן הַשְּׂמָאלִֽית
  4. Пусть священник окунет палец правой руки в масло, что у него на левой ладони, и семикратно покропит маслом со своего пальца пред Господом.
    וְטָבַ֤ל הַכֹּהֵן֙ אֶת־אֶצְבָּע֣וֹ הַיְמָנִ֔ית מִן־הַשֶּׁ֕מֶן אֲשֶׁ֥ר עַל־כַּפּ֖וֹ הַשְּׂמָאלִ֑ית וְהִזָּ֨ה מִן־הַשֶּׁ֧מֶן בְּאֶצְבָּע֛וֹ שֶׁ֥בַע פְּעָמִ֖ים לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה
    Раши

    и обмакнет священник палец своей правой руки в масло, что на его левой ладони, и покропит елеем со своего пальца семь раз пред господом.

    לפני ה’ «…пред господом». – [священник кропит маслом] в сторону святая святых торат коѓаним, мецора, 3 .

     термин «пред господом» многозначен: выше он означал «в воротах храмового двора», а здесь – «во внутреннем дворе, напротив входа в храм».

  5. Остальным маслом, что у него на ладони, пусть священник помажет кончик правого уха очищаемого, большой палец его правой руки и большой палец его правой ноги —поверх крови повинной жертвы.
    וּמִיֶּ֨תֶר הַשֶּׁ֜מֶן אֲשֶׁ֣ר עַל־כַּפּ֗וֹ יִתֵּ֤ן הַכֹּהֵן֙ עַל־תְּנ֞וּךְ אֹ֤זֶן הַמִּטַּהֵר֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֤הֶן יָדוֹ֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֥הֶן רַגְל֖וֹ הַיְמָנִ֑ית עַ֖ל דַּ֥ם הָֽאָשָֽׁם
  6. Остаток масла со своей ладони священник должен вылить на голову очищаемого —так священник искупит его пред Господом.
    וְהַנּוֹתָ֗ר בַּשֶּׁ֨מֶן֙ אֲשֶׁר֙ עַל־כַּ֣ף הַכֹּהֵ֔ן יִתֵּ֖ן עַל־רֹ֣אשׁ הַמִּטַּהֵ֑ר וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה
  7. Затем пусть священник принесет жертву за грех, искупая очищаемого от его нечистоты. А потом пусть зарежет жертву всесожжения —
    וְעָשָׂ֤ה הַכֹּהֵן֙ אֶת־הַ֣חַטָּ֔את וְכִפֶּ֕ר עַל־הַמִּטַּהֵ֖ר מִטֻּמְאָת֑וֹ וְאַחַ֖ר יִשְׁחַ֥ט אֶת־הָֽעֹלָֽה
  8. и возложит на жертвенник жертву всесожжения и хлебное приношение. Так священник искупит [очищаемого] —и тот станет чист.
    וְהֶֽעֱלָ֧ה הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הָֽעֹלָ֥ה וְאֶת־הַמִּנְחָ֖ה הַמִּזְבֵּ֑חָה וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן וְטָהֵֽר
    Раши

    и поднимет священник всесожжение и хлебное подношение на жертвенник. и искупит его священник, и он станет чист.

    ואת המנחה «…и хлебное подношение…» – [это] хлебное подношение с возлиянием при [жертвенном] животном.

     см. комм. к стиху 10.

Поделиться
Отправить

Обсуждение закрыто.

Благословенная сила порядка. Недельная глава «Пекудей»

Мишкан, Храм и синагога разнятся между собой, но в пространстве они — то же самое, что шабат во времени. Они символизируют идеальное царство порядка, то, каким Б‑г хочет видеть наш мир. Входя в них, мы покидаем мир социума с его конфликтами и раздорами, войнами и несправедливостями и оказываемся под крылом Б‑жественного присутствия, внимая небесной гармонии, чувствуя, как очищается наш дух, когда мы приходим искупить свои грехи или возблагодарить за ниспосланные благословения

Огонь и чернила

На более глубоком уровне Граде чувствовал близость, свет и тепло Ребе — тот ощутимо вновь соединял его с культурой Торы, которую он так любил, но которую часто оставлял в мире литературных фантазий и воображения. Как сформулировал Граде в одном из писем к Ребе, он увидел в нем огромный контраст с «новогрудскими архетипами из моего романа “Цемах Атлас”… которые не имеют никакого влияния на светских евреев, потому что тотчас начинают говорить с человеком о его недостатках»

Сефер га-хинух. Книга наставления. Запрет суду выносить смертный приговор в субботу

Среди причин, по которым дана эта заповедь, — желание Всевышнего почтить субботу тем, что в этот день все обретают покой и отдохновение, даже грешники и заслуживающие наказания. Подобно тому как великий царь, созывая подданных на пир, ни перед кем не затворяет ворота, а правосудие вершит на следующий день, так и Всевышний, желая нам блага, удостоил нас заповедей освящения и почитания субботы и, к вящей славе святого дня, запретил нам судить в субботу