[<<Содержание] [Архив]       ЛЕХАИМ  ИЮНЬ 2013 СИВАН 5773 – 6(254)

 

Аркадий Мильчин: «Этой литературе я посвятил свою жизнь и как редактор, и как автор»

Беседу ведет Елена Калашникова

Аркадий Мильчин — российский редактор и книговед. Автор таких книг, как «Справочная книга редактора и корректора», «Как надо и как не надо делать книги», «О редактировании и редакторах». Лауреат премии «Человек книги».

Елена Калашникова Вы родились в 1924 году в украинском Радомышле. К началу 1941-го население Радомышля составляло около 9500 человек, преимущественно евреев. Восьмого и девятого августа 1941 года в лесу немцы уничтожили около 6500 евреев. Каким вам запомнился Радомышль?

Аркадий Мильчин В этом городке я жил до трех-четырех лет, поэтому совершенно его не помню, остались только смутные воспоминания — например, поездка в санях зимой. А осознал себя я уже в Запорожье, куда семья переехала примерно в 1928 году.

ЕК Чем занимались ваши родители?

АМ Отец — врач-стоматолог, а мама — фельдшерица-акушерка.

ЕК У вас была большая домашняя библиотека?

АМ Не скажу, что большая, но родители снабжали меня чтением. Отец выписывал для меня «Новый мир», «Знамя», очень мне нравилась «Техника — молодежи». Кажется, я еще застал «Красную новь».

ЕК Получается, любовь к чтению у вас не из семьи?

АМ Да, это мое собственное увлечение. С товарищами по школе мы менялись книгами. Ну и папа, повторяю, выписывал мне журналы, не жалел на это денег. Разница в возрасте с моим старшим братом Лёсиком (по паспорту Клементием) была пять лет, он уехал в Ленинград учиться раньше, чем я стал сознательным читателем. Хотя помню нашу с ним ссору из-за книги «Как закалялась сталь» Островского. Ее дали брату на ночь, и, чтобы я не мешал, он сказал, что это мамина книга по акушерству. Но я не поверил, а может, и поверил, но мне было интересно в нее заглянуть.

ЕК А где вы застали окончание войны?

АМ В Полиграфическом институте. В 1944 году я, воспользовавшись освобождением от воинской повинности по болезни (остеомиелит с язвой на ноге от ранения), окончил школу и, прочитав в газете объявление о приеме в Московский полиграфический институт, решил поступить в него. Мне казалось, что делать книги подходит мне больше всего. Объявление было о приеме на технологический и механический факультеты. Я отправил аттестат и заявление с просьбой зачислить меня на технологический факультет. Мне прислали вызов-пропуск с ошибкой в фамилии — Мильчун вместо Мильчин, что, впрочем, не помешало мне приехать в Москву, хотя и не без приключений, связанных с тогдашним железнодорожным сообщением. Поселился я у родной сестры мамы. У них было две комнаты в общежитии для военных, спал на полу. Отличников, не нуждающихся в общежитии, без экзаменов принимали в Полиграфический. С помощью дяди, подполковника, удалось перевестись на литературно-редакторское отделение редакционно-издательского факультета. В 1949 году я с отличием его окончил, но устроиться на работу даже младшим редактором не удалось. Походы по издательствам были бесполезными.

ЕК Наверное, потому, что в это время шла борьба с космополитизмом?

АМ Да, время было неприятное, поэтому, не видя другой перспективы, я охотно принял предложение инспектора по кадрам в издательстве «Искусство» поработать корректором. И нисколько об этом не жалею. Почти два года я работал корректором и дорос даже до исполняющего обязанности заведующего корректорской. Я не ограничивался проверкой орфографии и пунктуации, а выступал как литературный редактор, и некоторые редакторы даже добивались, чтобы я вычитывал их рукописи. Естественно, я хотел работать редактором. Директор «Искусства» Николай Никанорович Кухарков сказал, что в этом издательстве это станет возможным, если я получу искусствоведческое образование. И я, сдав вступительные экзамены, поступил экстерном на театроведческий факультет в ГИТИС. В это время в «Искусстве» появилась редакция полиграфической литературы, и ее заведующий Василий Васильевич Попов — автор учебника по основам полиграфии, замечательный человек — согласился взять меня редактором. Одновременно с этим ответственный секретарь редакции журнала «Театр» Семен Клебанов предложил место вычитчика в этой редакции. Поразмыслив, я выбрал редакцию полиграфической литературы. Это решение оказалось судьбоносным, поскольку здесь я стал редактировать и книги по издательскому делу, в том числе по редактированию. Этой литературе я посвятил свою жизнь и как редактор, и как автор.

ЕК Какие книги и издания существовали к тому времени в СССР в этой области?

АМ Тогда было мало книг по издательскому делу и редактированию. Первая попавшаяся мне как редактору рукопись книги была написана сотрудницей Института мировой литературы, начинающим автором В.А.Максимовой: «Как Горький редактировал рукописи». Работать над ней было для меня большим удовольствием. Во-первых, начинающий автор — значит, нужно серьезно помогать, а во-вторых, близкая и интересная тема. Горького я очень ценил, любил его произведения и публицистику. Правда, автору во время работы над этой книгой не все материалы по теме оказались доступны. Василий Гроссман, например, легко согласился дать материалы о работе Горького над его произведениями, а Федор Гладков наотрез отказался. Первая же моя собственная книга, написанная в соавторстве с М.Д.Штейнгартом, — «Редактирование таблиц: В помощь редактору и автору» — вышла в 1958 году.

ЕК Расскажите, пожалуйста, о работе в издательстве «Книга» и об интересных изданиях, которые вышли там под вашим руководством.

АМ В «Искусстве» я работал до тех пор, пока редакция литературы по издательскому делу не перешла в только что созданное издательство «Книга». Это случилось в 1964 году. Там я был сначала заведующим редакцией, потом заместителем главного редактора и, наконец, главным редактором. Отношу к своим заслугам появление широко известной книги Дитмара Эльяшевича Розенталя «Справочник по правописанию и литературной правке». Я предложил ему идею этой книги. Она вышла массовым тиражом, много раз переиздавалась, ею поныне пользуются школьные учителя русского языка и литературы. В результате моих усилий была создана целая библиотечка книг для редакторов и других издательских работников, что и было моей целью. Я организовал сборник, который сначала назывался «Редакторы книги об опыте своей работы», а с третьего выпуска — «Редактор и книга». В этих сборниках редакторы и авторы делились опытом работы над книгами. Подготовка этих изданий была занятием непростым, потому что авторы и редакторы почти всегда отраслевики, для которых редактирование второе занятие, но в конце концов нашлись энтузиасты и вышло десять выпусков таких сборников. Однажды я прочитал статью Лидии Корнеевны Чуковской «Рабочий разговор» (о редактировании). Посчитал необходимым познакомиться с нею как с потенциальным автором. Результатом стала замечательная ее книга «В лаборатории редактора» — об опыте редактирования художественной литературы.

ЕК Влиял ли кто-то на вас в профессиональном и человеческом плане?

АМ Во-первых, мои институтские преподаватели — Константин Иакинфович Былинский и Дитмар Эльяшевич Розенталь. Профессор Былинский, знаток стилистики, высоко ценил мою практическую работу и просил меня редактировать некоторые свои книги. А внимание к моей курсовой работе Дитмара Эльяшевича Розенталя развеяло до некоторой степени мои сомнения в себе. Серьезно повлияли на меня Олег Вадимович Рисс, выдающийся эрудит, и Марк Владимирович Рац. Марк Владимирович — доктор геолого-минералогических наук и выдающийся знаток методологии, его разбор моих писаний и суждений о редактировании углубил мои представления в этой области. Влиял и каждый автор, книги которого я редактировал, например, профессор Я.М.Катушев.

ЕК А каким вам запомнился Розенталь?

АМ В нем было сочетание научной строгости и тончайшего юмора. Он очень строго читал лекции. У нас он читал «Синтаксис русского языка». Как-то во время лекции пришел слесарь и стал возиться с батареями, стучать по ним, и Розенталь, помню, сказал нам: «Не мешайте ему работать». Это было очень для него характерно. Я с ним общался до самой его кончины. Он считал меня докой по издательским делам и обращался ко мне с вопросами по договорам и оплате авторского гонорара. Кроме того, я привлекал его к работе и как автора. Он написал для нашего издательства «Справочник по правописанию и литературной правке» и словарь-справочник «Управление в русском языке». Кроме этого Дитмар Эльяшевич был знатоком итальянского языка, участвовал в подготовке русско-итальянских и итальянско-русских словарей. Можно сказать, мы были друзьями, он так и надписывал мне книги: «Дружески…»

ЕК Как бы вы охарактеризовали свой вклад в российское редакторское дело?

АМ Вот на стене моей комнаты висит в рамке адресованная мне бумага с текстом: «Аркадий Эммануилович, спасибо Вам за наше счастливое редакторское детство!» Тюменские студенты вручили этот «диплом» для передачи мне моему внуку Косте во время лекции, которую он им читал. Ну как определить свой вклад? Просто я первым в стране всерьез начал заниматься этим делом, других подобных работ тогда не было. Сборник «О редактировании и редакторах» (М., 2011), в котором мною собраны тексты, характеризующие понятия, указанные в названии, упрочивает редактирование как профессию и редактора как профессионала. Это немало.

ЕК А еще какие свои книги вы считаете важными как для цеха, так и для себя лично?

АМ Наверное, «Методику и технику редактирования текста». Потом она стала называться «Методика редактирования текста». Это основная моя работа по специальности. Вышло уже три ее издания. Третье в виде университетского учебника. Потом я стал активно заниматься темой культуры издания, и одна из первых моих книг в этой сфере — «Культура книги: Что делает книгу удобной для читателя» (М., 1992). Но особенно значим для тех, кому он адресован, «Справочник издателя и автора». На титульном листе и переплете значатся две фамилии — моя и Людмилы Чельцовой. Она автор одной из 36 глав: «Названия (употребление прописных букв, слитное, дефисное, раздельное написание)». Третье издание этой книги (М., 2009) — настоящий талмуд и по объему (1084 с.), и по содержанию ответов на вопросы редакционно-издательской практики. Позднее вышли «Подготовка и редактирование аппарата книги: Как сделать книгу удобной для читателя» (М., 2011) и «Как надо и как не надо делать книги» (М., 2012). Высоко ценю и составленный мною сборник «Писатели советуются, негодуют, благодарят: О чем думали и что переживали русские писатели ХIX — начала ХХ века при издании своих произведений» (М., 1990).

ЕК Какие события своей жизни вы считаете важнейшими?

АМ Учебу в Московском полиграфическом институте. Женитьбу на моей однокашнице Нине Фельдман, с которой мы живем душа в душу вот уже 65 лет. Рождение дочери Веры, ставшей замечательным переводчиком, историком литературы, нашей гордостью, и внука Константина, талантливого журналиста, книжного обозревателя журнала «Русский репортер». Работу в издательстве «Книга».

ЕК Ждать ли нам ваших новых книг?

АМ У меня недавно вышли две: «О редактировании и редакторах» и «Как надо и как не надо делать книги». На конкурсе «Книга года» сборник «О редактировании и редакторах» победил в номинации «Учебник XXI века». Сейчас у меня пока нет конкретной идеи новой книги, но я пишу заметки о книгах, и часть из них составила книгу «Как надо и как не надо делать книги».

ЕК Ну и напоследок. Какие советы вы могли бы дать редакторам или начинающим авторам?

АМ В книге «О редактировании…» есть приложение под названием «Что предопределяет успех редактора». Там я даю общие советы. В основе должна быть внутренняя потребность, любовь к своему делу. Второе условие успеха — умение перевоплощаться в читателя, для которого работаешь, и в автора, чтобы в тонкостях постигнуть его замысел.

добавить комментарий

<< содержание

 

ЛЕХАИМ - ежемесячный литературно-публицистический журнал и издательство.