[<<Содержание] [Архив]       ЛЕХАИМ  ДЕКАБРЬ 2012 КИСЛЕВ 5773 – 12(248)

 

предисловие к русскому изданию «ТОРа ОР»

Ури Камишов

Мы рады представить читателю первый перевод на русский язык книги «Тора ор» («Тора — свет»), содержащей изложение учения хасидизма Хабад его основателем, рабби Шнеуром-Залманом из Ляд (которого принято называть также Алтер Ребе, Старый Ребе).

Особенности этого труда легче понять в сравнении с другой книгой рабби Шнеура-Залмана, «Танья», известной читающим по-русски в нескольких изданиях. Существует мнение, что «Танья» — это Письменная Тора учения Хабад, то есть квинтэссенция этого учения. Известно также, что стили Письменной и Устной Торы отличаются друг от друга. Первой присуща краткость и сжатость, а второй — подробное и доскональное изложение любого вопроса. С этой точки зрения книгу «Тора ор» можно назвать Устной Торой Хабада. Она охватывает более широкий круг понятий, нежели «Танья». В книге «Танья» рабби Шнеур-Залман указывает на две причины, по которым следует заниматься изучением глубинных и потаенных частей Торы, исходя из стиха (Диврей а-ямим I, 28:9): «Знай Б-га отца твоего и служи Ему с полным сердцем и с честной душой». В этом стихе содержатся два указания. Первое из них — «знай Б-га отца твоего» — требует от нас изучения вопросов, связанных с осознанием Б-жественных качеств. Эти вопросы обсуждаются главным образом в скрытой части Торы. Второе указание: «служи Ему с полным сердцем и с честной душой». Для этого также необходимо прикоснуться к самым глубинным разделам Торы, посвященным Б-жественному присутствию в мире, воле Всевышнего, сути Его заповедей. Книга «Танья», как указано на ее титульном листе, призвана объяснить стих Писания (Дварим, 30:14): «А весьма близко к тебе дело сие[1]: в устах твоих оно и в сердце твоем, чтобы исполнять его». И хотя это относится главным образом к первой части «Таньи», таково же назначение ее второй (см. в конце предисловия автора ко второй части «Таньи») и третьей частей. Иными словами, предназначение книги «Танья» выражено словами: «...служи Ему с полным сердцем и с честной душой». В отличие от «Таньи», «Тора ор», не оставляя без внимания тему служения Всевышнему, в большей степени посвящена вопросам, относящимся к исполнению указания «знай Б-га отца твоего», то есть постижению Б-жественного, и потому затрагивает более широкий круг вопросов, нежели «Танья». Поэтому можно сказать, что «Тора ор» — труд основоположника учения Хабад, в котором это учение досконально изложено, — совершенно уникальна.

Мы надеемся, что сказанное здесь пробудит у читателя желание ознакомиться с наследием Алтер Ребе и прикоснуться к миру хасидизма Хабад. Для этого ему придется вооружиться настойчивостью и тер-пением: «Тора ор», книга сложная для понимания и тем более перево-да, при всех наших стараниях не стала, да и не могла стать, чтением легким, не требующим особых усилий. Тому есть ряд причин — как общего характера, так и связанных с особенностью данного труда. К общим причинам относится возникшая в силу исторических предпо-сылок оторванность большого числа наших предполагаемых читате-лей от их национальных и духовных корней. И хотя со временем ситуация улучшается и все больше евреев приходит к осознанию своего духовного наследия, было бы преждевременным утверждать, что тематика данной книги окажется знакома многим.

Если же говорить о специфических причинах, требующих от чи-тателя настойчивости и пытливости, то их несколько. Во-первых, ав-тор этого сочинения часто оперирует понятиями, которым трудно, а временами и вовсе невозможно найти подобие в окружающем нас мире, равно как и в привычных для нас культуре и образе мышления, и осознание этих понятий дается немалым трудом. Это выражается, в частности, в загруженности текста специальными терминами <...>, для которых трудно подобрать соответствующий эквивалент в русском языке, а зачастую они вообще не имеют аналогов в других языках (например, такие понятия, как парцуф, Тогу и др.).

Во-вторых — и это специфично именно для литературы Хабада, — жанр маамарим допускает переплетение многих тем и множество отступлений. Это значит, что в ходе рассмотрения какого-либо во-проса автор сообщает: чтобы понять этот вопрос, нужно обратиться к другой теме (как правило, далекой от первоначальной). Затем, в процессе анализа второй темы, ситуация повторяется, и автор сно-ва говорит: чтобы понять это, нужно прежде разобрать иную тему. Так автор создает единое целое из множества сложнейших понятий, связанных между собой непростым образом. Для читателя такое построение текста представляет немалую трудность. Одна тема оказывается как бы внутри другой, причем без понимания второй невозможно понять первую, та — внутри следующей, и в результате изложение принимает форму «луковицы», до сердцевины которой можно добраться, только пройдя все промежуточные слои. Часто бывает трудно проследить, каким образом конкретное исследование, приводимое в том или ином месте маамара, соотносится с темой всего маамара в целом.

В-третьих, автор нередко пользуется методом «подмены понятий», который широко применяется в хасидской литературе начиная с трудов Бааль-Шем-Това. Суть этого метода заключается в том, что отдельным изречениям наших мудрецов или стихам Писания дается трактовка, отличная от традиционной, приводимой в талмудической литературе (один из многочисленных примеров можно найти в маамаре «Яваль был отец живущих в шатре со стадами» в связи с трактовкой стиха «Все поющие выходят с песней...»). Без сомнения, такой метод дает возможность ощутить единство всех аспектов Торы и насладиться ее красотой, однако рассчитан он на читателя, хорошо знакомого с общепринятым толкованием изречений и стихов в традиции, предшествовавшей хасидизму.

В-четвертых, многие логические связи и переходы обозначены в тексте незаметно, намеком, а порой и в зашифрованном виде, и требуется пристальное внимание, а также эрудированность и осведомленность в данного рода литературе, чтобы «не пропустить поворот», особенно учитывая, что автор нередко прибегает к ассоциативному переходу, при котором начало новой темы обозначается всего несколькими словами, обычно цитатой.

Существует еще одна общая проблема, связанная с разработанной рабби Шнеуром-Залманом уникальной методикой объяснения понятий, описывающих Б-жественные качества. Речь идет в первую очередь о каббалистических терминах. Ведь, как известно, любое объяснение сводится к тому, чтобы на основе уже освоенных человеком понятий ввести новые, пока незнакомые ему. Но каббалистическим терминам, таким, как сфирот, парцуфим и т. п., трудно, а подчас и невозможно подобрать подобие в окружающем нас мире. Рабби Шнеур-Залман говорит, что в такой ситуации следует воспользоваться путем, на который намекает Писание (Иов, 19:26): «В плоти моей я вижу Б-га». Это означает, что, наблюдая за человеческим телом (а более обобщенно — душой, облаченной в это тело), можно прийти к определенным выводам относительно Б-жественных качеств. Разумеется, это не подразумевает личного творчества и из-лишней свободы толкований, не дай Б-г. Ведь когда затрагиваются вопросы, касающиеся Творца, вольности абсолютно неуместны. Однако даже в столь ограниченных рамках упомянутый принцип чрез-вычайно важен. Фактически он означает, что праведнику и мудрецу Торы дается право на основе знакомых людям явлений и свойств человеческой души объяснять высочайшие понятия, давая тем самым представление, хотя бы минимальное, о Б-жественных качествах.

В этом труде для разъяснения некоторых понятий автор описывает душевные процессы, которые служат примером этих понятий. Вследствие этого изложение часто ведется в двух планах: один — описание качеств человеческой души, другой — описание Б-жественных качеств. Если вспомнить о частых и в некоторых случаях никак не обозначенных переходах от одной темы к другой, то станет ясно, как нелегко овладеть такого рода текстом.

Все эти особенности были учтены нами, и это нашло свое отражение в структуре данной книги. Перед вами — первый из четырех томов издания. <...>

Была проделана огромная работа, цель которой — сделать наследие Алтер Ребе — его фундаментальный труд, излагающий суть учения Хабад, — достоянием каждого еврея. <...>

добавить комментарий

<< содержание

 

ЛЕХАИМ - ежемесячный литературно-публицистический журнал и издательство.

 

 



[1].      То есть выполнение всех требований Торы.