[<<Содержание] [Архив]       ЛЕХАИМ  СЕНТЯБРЬ 2011 ЭЛУЛ 5771 – 9(233)

 

День Гослина

Авраам Дэвидсон

На идише «гозлин» означает вора или жулика, почти то же самое, что «гонев»[1]. Иное дело — гослин через «с». Гослины шныряют и мелькают тут и там, тащат все, что плохо лежит, и донимают благочестивых людей в жаркие дни. Гослины пла­вают в пыльных зеркалах, дожидаясь подходящего момента, чтобы выскочить из трещинки и красть, жульничать и безоб­разничать. Иногда их можно заметить боковым зрением. Они маячат у нас за спиной, когда мы оказываемся в одиночестве.

Дж. Данн

 

Вне всякого сомнения, это был день гослина. То есть гос­линские безобразия, конечно, могут случиться в любой день. Но этот день был Днем гослина. Начиная с часа, ког­да, выражаясь образно, осел ревет в стойле, хотя тут вме­сто осла был кот, получавший на крыше свою порцию на­слаждения. С часа, когда петух издает первый крик, — хотя вместо петуха здесь был мусорщик, гремевший ящиком. В общем, очень рано Фароли понял, что впереди — день гос­лина. Ночь? Ладно, пусть ночь. «Был вечер, и было утро: день один». Так или нет?

В пронзительном вопле с крыши Фароли распознал не­что новое, особое, а не просто обычное кошачье выраже­ние болезненного удовольствия. В брани, перемежавшей грохот, было нечто большее, чем просто грубая ругань му­сорщиков, ковырявшихся в яичной скорлупе, апельсино­вой кожуре и кофейной гуще. Фароли вздохнул. Его жена и ребенок еще спали. Он увидел набегающий свет фар, сел, дотянулся до стакана и блюдца, смочил ногти и забормотал первые молитвы, сосредоточившись на духовном стрем­лении к Единому. Но он знал — знал! — в воздухе витало нечто горячее и липкое, что-то смутно мелькало в пыльных углах зеркал и окон, какая-то напряженность: тут рывок, там скачок.

Нехорошо. Нехорошо.

Короче говоря, день гослина.

Фароли решил узнать мнение эксперта и пошел в Кроун-Хайтс посоветоваться с каббалистом Каплановичем.

Ребецн Капланович была у плиты, она мешала суп огромной ложкой. При виде Фароли женщина показала белым локтем в сторону внутренней комнаты. Там сидел мудрец, великий, учитель наших учителей. Его голову покрывала бобровая шапка, на ногах сияли начищен­ные туфли. Одежда между шапкой и туфлями отличалась чистотой и опрятностью, как то подобает искателю му­дрости. Он обменялся с Фароли рукопожатием, они по­приветствовали друг друга и произнесли благословение Всевышнего. Каббалист отодвинул несколько листков бу­маги, исписанных четким почерком.

— Уже здесь, — сказал каббалист. — Я прочел все по не­скольку раз. «Нью-Йорк таймс», «Морген джорнэл», «Доу­Джонс», «Даф йоми»[2], ваше имя, прогноз погоды, псалом дня. Все пошло в дело, нумерология, аналогия, гематрия, аллегория, анаграмма, процессия и прецессия. Так. Так.

— Разумеется, сегодня, как и всегда, мы обязаны ожи­дать прихода Мессии. Ожидать? Поджидать? Сегодня? Не сегодня. Сегодня он не придет. Обсуждение атмо­сферных изменений или изменения атмосферных обсуждений, не­плохо. Неплохо! Вам предложат хороший дешевый конди­ционер, подумайте об этом. Прочтите семь глав псалмов между дневной и вечерней молитвой. Один раз достаточ­но. На углу возле киоска бейгеле[3] стоит старая женщина, она собирает пожертвования на приданое для девушек-сирот в Иерусалиме. Деньги она никуда не посылает, но это ее грех и к вашим не имеет отношения, так что вы дай­те ей восемнадцать центов, это очень благоприятное чис­ло. У нее сахарный диабет, а дочь на прошлой неделе роди­ла слабоумного младенца от чернокожего. Что у нас еще?

Они просмотрели колонку знаков.

— Ага. Угу. Если вам выпадет шанс купить дом, не поку­пайте. Власти отберут дом для строительства скоростной до­роги — и куда они все торопятся? У человека всего две ноги, но он считает нужным иметь три машины, а еще — где ж я это записал? А, вот… Весь район скоро изменится, и если вы останетесь, то погибнете через три года и два месяца или три месяца и два года, в зависимости от того, какую систему гематрии мы используем в расчетах. Скажите зятю, что ему пора женить сыновей, иначе они будут ходить в кино, смо­треть телевизор и лапать девушек. Они не смогут сохранять нужный настрой для вечерних молитв и не будут читать за­щитные псалмы, выбранные правнуком Бааль-Шем-Това[4]. И к чему это приведет? Ночные поллюции, если не хуже. Как учат нас мудрые книги: «Восемнадцатилетний возраст — для свадебного балдахина и исполнения добрых дел», а?

Фароли прочистил горло.

— Вас еще что-то беспокоит, — сказал каббалист. — Го­ворите. Говорите.

Фароли поведал о своих опасениях насчет гослинов. Капланович вскрикнул и ударил кулаком по столу.

— Гослины! Вы хотите поговорить о гослинах? Уже ми­новал час, когда можно читать Шма[5], и я совершенно не думал об этом, когда собирался сделать амулет...

Он раздраженно прищелкнул языком.

— По-вашему, я все­знающий? Почему вы не предупре­дили меня о своем приходе? Человек идет по улице, ожи­дая найти...

Но его удалось быстро успокоить и смягчить. Ведь кто может считаться сильным? Тот, кто контролирует соб­ственные страсти.

И наконец-то Фароли рассказал каббалисту о послед­них проявлениях гослинства. Капланович вежливо слу­шал, но не выказывал ни согласия с мнением гостя, ни ин­тереса к нему.

— Покажите мне симоним[6], — пробормотал он. — Один теряет предмет, другой его находит, так пусть предъ­являющий права придет и покажет симоним. Пусть пока­жет, что знает предмет и докажет свои права на владение.

Это было всего лишь вежливое бурчание, и Фароли знал, что собеседник знает, что они оба знают.

...На Лексингтон чернявый гослин выскользнул из оскол­ков зеркала в заброшенном ночном клубе и стянул ко­шелек у молодой женщины, выходившей из притона. На Бэй-Ридж другой гослин, бледно-розовый блондин, украл кошелек у пожилой женщины, стоявшей перед Евангели­ческой лютеранской церковью Суоми. Оба гослина мерца­ли, хихикали и быстро исчезали.

Третий гослин материализовался в Тоттенвилле, в спальне честной молодой дамы, все еще дремавшей в своей постели, ровно за секунду до появления ее мужа, вернув­шегося после ночной смены. Гослин издал крик и выско­чил в окно, прихватив рубашку. Естественно, муж ей не поверил — а вы бы поверили?

Еще два гослина появились на опасной границе Ита­льянского Гарлема. Они задержались ровно настолько, сколько нужно, чтобы крикнуть: «Ублюдочный макаронник!» и «Проклятый ниггер!» — и осмотреться вокруг по­гослински. Гослины-таксисты обрушили град проклятий на беременную женщину, попытавшуюся перейти ули­цу по пешеходному переходу.

Воздух становился грязнее, плотнее, жарче, жирнее, и гослины, чуя это издалека, выскакивали, прорываясь че­рез энергетическую завесу, чтобы ябедничать, изводить, шандарахать, уро­довать, нагружать, толкать, сбивать с толку, ставить подножки, — а потом резво срывались об­ратно в свою Гослинию…

Во время разговора каббалист постепенно разошелся и бурно рисовал в воздухе круги сжатым кулаком с отстав­ленным большим пальцем, указывавшим вниз.

— ...они принимают форму человека и обретают чело­веческие страсти, — цитировал он.

— Вы говорите о вещах, известных каждому школьни­ку, — протестовал Фароли. — Но из какого именно над­мирного пространства они приходят? И почему все чаще, и чаще, и чаще? И еще чаще, и еще чаще?!

Поморщившись, каббалист отмахнулся. Он сказал:

— Если Йесод исчезнет, может ли остаться Ход? Если нет Малхута, может ли быть Кетер? Таким образом некто отбра­сывает всю конфигурацию Адама Кадмона, Древа Жизни и Ветхости Дней. Люди занимаются кораблями сами, словно забыли, что стало с Разрушением Сосудов, Осколками, Че­репками, Обломками, которые до сих пор беспокоят нас, досаждают нам и мешают...[7] Они глядят в бездну и говорят: «высоко», они глядят на Небеса и говорят: «низко». И не толь­ко это! И не только это! Но вот самая простая из шестисот тринадцати заповедей: поставьте ограду на крыше, чтобы никто не упал и не убился. Что может быть проще? Но разве они сделают это? Куда там! Только три недели назад пуэрто­риканский мальчик упал с крыши жилого дома, тут, поблизости! Умер, сгинул! Это все равно что говорить со стеной. Скажите им об Этике, скажите об Экуменическом диалоге, скажите о Братстве, скажите о другой чепухе, и они будут слушать. Но скажите им, что вот тут в Торе буквально напи­сано: надо поставить ограду на крыше, дабы не допустить кровопролития, — они не услышат. Не будут слушать, не поймут. Они не знают, что такое Тора, Текст, ограда, крыша, они не знают ничего...

Каббалист замолк. Неожиданно он показался Фароли очень уставшим.

— Приходите завтра, — сказал Капланович. — Я сде­лаю для вас амулет против гослинов.

Фароли вздохнул и встал.

— А для других вы завтра сделаете амулеты против гос­линов?

— Не надо обвинять крысу. Обвиняйте крысиную но­ру, — ответил каббалист, не поднимая взгляда.

На улице Фароли заметил мальчика в бело-зеленой ермол­ке, спутанные цицит[8] торчали из-под рубашки и болтались поверх штанов. «Попробую-ка я погадать, — подумал он. — Может, смогу получить какой-нибудь намек...»

— Юноша, какой текст вы изучали сегодня в школе? — спросил Фароли вслух.

Мальчик перестал теребить завитые пейсы и спокойно взглянул зелеными глазами на Фароли.

— Три вещи уводят человека из этого мира, — ответил он. — Выпивка в утренние часы, дремота в дневные часы и усаживание девушки в винную бочку для выяснения, дев­ственница ли она.

Фароли прищелкнул языком и рассеянно пошарил по карманам, разыскивая платок, чтобы вытереть внезапно вспотевшее лицо.

— Вы смешали несколько текстов, — сказал он маль­чику.

Мальчик поднял брови, поджал губы и выпятил ниж­нюю челюсть.

— О, конечно. Вы задаете мне вопрос, затем вы же дае­те мне ответ? Откуда вам знать, что я смешал несколько текстов? Может быть, я процитировал текст, который вы еще не встречали. Разве вы — Виленский гаон?

— Ах ты, бесстыдник... посмотри, все твои цицит спу­тались! — сказал Фароли с некоторым смущением, ука­зывая на веревочки, проходившие через одно отверстие в брючном ремне... Вдруг его охватил ужас. Он понял... он знал... знал... знал... как человек, почувствовавший, что холодильник через полсекунды прекратит жужжать. — Что...Что это?! Ваши цицит связаны парами?!

Грязно-зеленые глаза разъехались в разные стороны, по-прежнему удерживая взгляд Фароли.

— Слушай, Израиль! — нараспев произнес мальчик. — Г-сподь, Б-г наш, Г-сподь двуединый!

Из горла человека вырвался крик, напоминавший вопль агонизирующего.

— Дуалист! Ересиарх! Сектант! Г... го... гослин!!!

— А ну убери руки от моих портков! — завизжал псевдоребенок и, издав крик почти совершенно правдо­подобного ужаса, удрал. Фароли, видя, что люди на ули­це начинают останавливаться и оглядываться, всплеснул руками и тоже бросился наутек. Гослин, прикинувшийся мальчиком, завывая и брызгая слюной, забежал в пусто­вавший вестибюль, где лежал призматический осколок оконного стекла, поймал солнечный луч и разложил его на спектр. Гослин стал тонким, как тень, и втянулся в осколок.

Измученный, ослабленный жарой, сгорающий от сты­да, охваченный страхом и сомнением ввалился Фароли в свой дом. Жена стояла, поджидая его. Фароли вцепился в дверной косяк, слишком обессилевший, чтобы поднять руку к мезузе[9]. Он ждал, что она вскрикнет, увидев его со­стояние, но жена молчала. Он открыл рот и услышал, как из его горла вышел сдавленный писк.

— Соломон, — позвала жена.

Он медленно побрел в комнату.

— Соломон, — повторила она. — Соломон, мы пошли в парк, и сперва было очень жар­ко, а потом мы сели под деревом и стало так прохладно...

— Слушай...

— Я... мне кажется, я заснула... Теперь ты дома, и я могу искупать Хеши. Ты только посмотри на него, Соломон!

Похоже, дела начинали налаживаться. Сдерживая ды­хание, Фароли осторожно пошел внутрь. Окна и зеркала были темны и тихи. День гослина подходил к концу.

Жена подготовила ребенка для купания. Фароли повел глазами, зажмурившись от последнего луча угасавшего солнца, и взглянул на своего сына, плоть от плоти своей, своего первенца. Но почему ребенок такой желтый, та­кой… вот щурится в ответ… с таким коварством...

Фароли услышал свой голос:

— ГОСЛИН!!!

Перевод с английского Михаэля Бородкина

В издательстве «Текст / Книжники» вышел в свет сборник американской еврейской фантастики под названием «Дибук с Мазлтов-IV».

   добавить комментарий

<< содержание 

 

ЛЕХАИМ - ежемесячный литературно-публицистический журнал и издательство.

 

 



[1].       Гонев (идиш) — вор.

 

[2].       Ежедневный отрывок Талмуда, буквально: страница дня.

 

[3].       Бейгеле (идиш) — бублик.

 

[4].       Исраэль бен Элиэзер Бааль-Шем-Тов (1698–1760) — основатель хасидского движения в иудаизме.

 

[5].       Шма Исраэль — первые слова самой распространенной еврей­ской молитвы: «Слушай, Израиль, Б-г наш Г-сподь, Г-сподь един!»

 

[6].       Симоним (ивр.) — признаки, приметы.

 

[7].       Йесод, Ход, Малхут, Кетер, Адам Кадмон, Разрушение Сосудов и т. д. — каббалистические термины.

 

[8].       Цицит (ивр.) — специальные кисти, которые привязываются к четырем концам нательной рубахи — малого талита.

 

[9].       Мезуза (ивр.) — свиток пергамента, содержащий часть стихов «Шма Исраэль» и помещенный в специальный футляр, который при­крепляется к внешнему косяку двери в еврейском доме.