[<<Содержание] [Архив] ЛЕХАИМ ДЕКАБРЬ 2009 КИСЛЕВ 5770 – 12(212)
Ученик
Аркадий Ковельман
Между поколениями – кромешная мгла. Ухо не слышит и глаз не видит. Ведь для себя самого вы и старик, и юноша, и мальчик одновременно, а для ваших студентов вы – только старик. Вы идете по жизни со своим собственным временем как с бычьим пузырем, стенки которого полупрозрачны. Вот вы стоите у угловой булочной на станции Дубулты и пьете легкое светлое пиво, закусывая рогаликом, и беседуете с другом, умершим в Германии. Ваш друг – моложе вашего студента, но студент ничего этого не знает, он не может быть третьим у угловой булочной. Ведь его молодость – старше вашей. К тому времени, как он стал молодым, мир успел слегка состариться. Вы просто живете в разных мирах с разными системами летоисчисления. Он считает от своего дня рождения, а вы – от своего.
Это напоминает Ахилла и черепаху. Ахилл никогда не догонит черепаху. Когда Ахилл окажется в точке, которую черепаха оставила, та еще чуть-чуть продвинется. Когда ваш студент станет стариком, вы продвинетесь дальше. Как поется в песне, «нас не догонят». Ни о какой победе ученика над учителем не может быть и речи. Разве что о победе рабби Меира над рабби Элишей бен Авуей. Или о победе доктора Вагнера над доктором Фаустом.
Рабби Элиша бен Авуя, учитель рабби Меира, сбросил с себя иго Торы и стал служить римлянам, а довели его до этого греческие песни и еретические книги. Решив насладиться этим миром, раз в мире грядущем ему отказано, отправился он в субботу к гетере. «Не ты ли Элиша бен Авуя?» – спросила она его. Выдернул он из земли редьку (в субботу!) и дал ей. И она назвала его Ахер («Другой»). У Томаса Манна в «Докторе Фаустусе» есть эпизод: Адриан Леверкюн приходит к гетере Эсмеральде, чтобы получить от нее сифилис и великий композиторский дар. Она остерегает его, но тщетно. Визит к гетере подобен визиту к нотариусу для заключения контракта мудреца с силами Зла. Мало подписать договор кровью – его еще надо запечатать и заверить. Быть может, от рабби Элиши бен Авуи тянется ниточка к Фаусту, а от рабби Меира – к доктору Вагнеру. Мудрец, пошедший по пути Зла, и его добродетельный ученик. Как Фауста победил его ученик, доктор Вагнер, так и рабби Элишу бен Авую победил и спас его ученик, рабби Меир. Ведь о докторе Вагнере сказано:
В лучах его известности исчез
Последний отблеск Фаустовой славы.
Когда умер Ахер и похоронили его, упал небесный огонь на его могилу. Прибежали к рабби Меиру и сказали: «Горит могила твоего учителя!» Рабби Меир укрыл могилу своим талитом и сказал Ахеру, лежащему в земле: «Переночуй эту ночь, а утром, если Он выкупит тебя, хорошо, а если не захочет выкупить, то я тебя выкуплю, как жив Г-сподь!» Слова эти – цитата из Книги Руфи (3:13), где говорит их бедной моавитянке Руфи ее родственник Боаз, обещая утром выкупить ее, жениться на ней. Но рабби Меир истолковал иначе: Учитель, переночуй эту ночь, пока не наступит мир грядущий, который весь – утро. Если Г-сподь искупит твой грех – хорошо. Если же нет – я сам принесу тебе искупление.
Пасторальная, мирная Книга Руфи. Без войн, пророчеств и ужасных чудес. Очень любили ее «малые голландцы» и прочие бытописатели. Когда в стране Иудейской был голод, человек из Вифлеема (Бейт-Лехема) ушел в Моав и там женил обоих своих сыновей на моавитянках. Умерли в стране Моав он и сыновья. Вдова же его Наоми с невесткой Руфью вернулась в Вифлеем. И был у Наоми богатый родственник Боаз. У него на поле Руфь собирала колосья (как собирали колосья на чужих полях нищие), и полюбилась ему, и стала его женой. Выкупил ее Боаз у свекрови Наоми по обычаю Израиля. По этому обычаю родственник мужа выкупал бездетную вдову, как выкупают заброшенное поле, и женился на ней, чтобы восстановить семя умершего, чтобы не исчезло имя его. У Руфи был родственник ближе Боаза, имевший на нее предпочтительное право. Когда же этот безымянный родственник отказался от Руфи, Боаз сам взял ее в жены. А потомком этого брака стал царь Давид.
И отсюда толкование рабби Меира. Себя рабби Меир уподобил Боазу, а «более близкого родственника» – Святому, благословен Он. Тот, кто выкупает, искупает (гоэль), и это – Сам Г-сподь. Г-споду принадлежит искупление, спасение (геула). Если искупит Г-сподь вину Ахера, хорошо. Если нет – рабби Меир принесет Ахеру искупление, совершит геулу вместо Г-спода. Ведь и Боаз сказал Руфи: «Хотя и верно, что я – близкий твой родственник, но есть еще родственник, более близкий, чем я. Переночуй эту ночь, а утром, если он выкупит тебя, хорошо, а если не захочет выкупить, то я тебя выкуплю, как жив Г-сподь!» Переночуй эту ночь, пока не наступит мир грядущий, который весь – утро. И там будет воскресение из мертвых. Ученик выкупит и воскресит учителя, как Боаз выкупил моавитянку Руфь.
Потому утешает, утешает пророк: «Ликуй, бездетная, нерожавшая, разразись песней и веселись, не мучавшаяся родами, ибо сыновей покинутой больше будет, чем сыновей замужней… Ибо супруг твой – Создатель твой, Г-сподь Воинств – имя Его… И все сыновья твои будут учениками Г-спода» (Йешаяу, 54:1-13). Ученики Г-спода искупят Израиль, образ же Израиля – моавитянка Руфь. А кто же они, ученики Г-спода? Талмуд отвечает устами рабби Ханины: «Ученики мудрецов умножают мир на земле, ибо сказано: “И все сыновья твои будут учениками Г-спода”» (Брахот, 64а). Так что студенты спасут Израиль, ученики мудрецов! Как Боаз выкупил Руфь. Как рабби Меир выкупил и спас своего учителя, рабби Элишу бен Авую.
Руфь и Наоми
«Ибо супруг твой – Создатель твой, Г-сподь Воинств – имя его». Сава-оф-Цева-от, Г-сподь Воинств. Цева-от – на иврите «Воинства». Сава-оф – греческая транслитерация еврейского слова Цева-от. А «Воинства» – звезды небесные. Об этих «Воинствах» поэт писал:
Теперь темнеет рано,
Но конный небосвод
С пяти несет охрану
Окраин, рощ и вод.
Из комнаты с венками
Вечерний виден двор
И выезд звезд верхами
В сторожевой дозор.
И не просто писал это, но и выражал всяческую уверенность в том, что
…тут нас не оставят.
Лет через пятьдесят,
Как ветка пустит паветвь,
Найдут и воскресят.
ЛЕХАИМ - ежемесячный литературно-публицистический журнал и издательство.