[<<Содержание] [Архив] ЛЕХАИМ СЕНТЯБРЬ 2007 ЭЛУЛ 5767 – 9(185)
Самый русский роман
Меир Шалев
Эсав
Перев. с иврита Р. Нудельмана, А. Фурман
М.: Текст, 2007. – 624 с.
«Русский роман» Шалева вышел в той же серии, что и этот – «Проза еврейской жизни». И вот «Эсав». Роман – аллюзия. Роман – обманка. В его основе – библейская история об обмане Якова, укравшего первородство у своего близнеца Эсава. Автор же, сознательно погружая нас в гущу магической реальности, от реальности в конце концов уводит совершенно... Мальчик пишет письма на спине вечно спящей и собственно во сне родившей его матери (Леи) – и являются ангелы. И учат его летать.
Меир Шалев, погружая нас в самую плоть Эрец Исроэл, создает поистине еврейский, израильский роман: волны алии всех мастей и погромы за сто лет, войны с арабами, кровь, пролитая в эту землю, сам Яков буквально по колено вросший в нее у своей хлебной печи... И все же... Мать (Эсава), Сара Назарова, как и полагается библейской Саре, – крови не еврейской – из астраханских крестьян, принявших гиюр. «Мы – татар». Дед же Михаэль – автор цитирует – «это высокое творение силы и печали». И хоть добрая половина цитат в «Эсаве» обманки – не ключ ли это к роману?
Высокое творение силы и печали. Эпика раздирает текст, словно необъятные плечи деда Михаэля. И сторожевой гусь Сары, охраняющий хозяйку, словно Рим, и огромные, как мать и дед, богатыри дядья, и нескончаемый сон Леи – явленная Валгалла...
Эпика и метафоры. Камни, плюющиеся вековой пылью, мертвецы, «самые многочисленные из обитателей святого города», бабочки нимфалиды, летящие «со скоростью человеческого шага», застилая небо. И вселенская воистину метафора – Авраам, под руку с сыном (Эсавом), посещающий Институт боли.
Эсав – в Талмуде – прародитель гонителей еврейского народа. Эсав Шалева из гонителей возвращается «в евреи». Назрело. Как сказал бы булгаковский Воланд – «Ваш роман прочитан».
Михаил Каганович
ЛЕХАИМ - ежемесячный литературно-публицистический журнал и издательство.