[<<Содержание] [Архив]        ЛЕХАИМ  АВГУСТ 2007 АВ 5767 – 8(184)

 

Музыка идишкайта 2005–2007

Мария Каспина

За последние три года на русском языке появилось четыре сборника статей, посвященных еврейской музыкальной культуре Восточной Европы. Это три альманаха «Музыка идишкайта» (Москва, 2005, 2006, 2007), изданных по следам московских международных фестивалей «Dona-Fest» и «Yiddish-Fest», а также сборник научных работ «Еврейская традиционная музыка в Восточной Европе». Эти издания заполнили собой пробел в освещении еврейского музыкального искусства, который очень остро ощущался в последнее время в русскоязычных работах, посвященных фольклору и традиционной культуре восточноевропейского еврейства. Сборники эти сразу стали библиографической редкостью, ведь 1 и 2 выпуски «Музыка идишкайта» имеют тираж в 1000 экземпляров, остальные книги – 500.

Многие статьи, которые опубликованы во всех рассматриваемых изданиях, выходили раньше в различных сетевых интернетовских публикациях («Еврейская старина»: www.berkovich-zametki.com, «Клезмерская колыбель»: www.klezmer.com.ua, «Eврейский камертон»: www.ibiblio.org/yiddish и др.), в материалах конференций по иудаике, в западных изданиях по истории ашкеназского еврейства («Jews in Eastern Europe») и т. п. Однако собранные вместе, помещенные под одну обложку, переведенные и прокомментированные статьи сделали эти публикации более доступными и удобными для читателей.

   

Первый сборник «Музыка идишкайта» вышел в свет в 2005 году в Москве. Его составители готовили это издание в рамках Первого Московского международного фестиваля еврейской музыки и с самого начала заявляли, что сборник «не претендует на научно-исследовательский, музыковедческий уровень», а предназначен для того, чтобы «оказаться в чем-то полезным и интересным» для музыкантов и любителей еврейской музыки. Результат, однако, превзошел все ожидания. С одной стороны, сюда вошли работы М. Береговского, М. Шеперда, Д. Якиревича – классиков еврейского музыковедения, сборник содержит уникальные материалы по еврейской музыкальной культуре: тексты и ноты еврейских песен, сочиненных и исполняющихся до сих пор носителями традиции (Аркадий Гендлер, родился в 1920 году в местечке Сороки), сценарий традиционной еврейской свадьбы в Бессарабии, записанный от Александра Перельмана. Таким образом, научная ценность этого сборника для академической иудаики весьма высока. Есть в первом выпуске «Музыки идишкайта» и более прикладные работы: методическое пособие для начинающих клезмеров Стаса Райко, тексты и переводы еврейских песен, биографии выдающихся еврейских певцов и исполнителей (Теодора Бикеля, Шмерке Качергинского).

Во второй выпуск вошли и классические исследования по еврейской музыке (архивная публикация о еврейской народной песне Ю. Энгеля, участника знаменитых экспедиций С.А. Ан-ского, подготовленная к печати И. Сергеевой), и тексты и ноты оригинальных песен на идише. Возросла и академическая составляющая: это работы современных исследователей еврейской музыки, таких, как Нина Степанская, Джошуа Горовиц, Анна Штерншис, Дмитрий Слепович. А в приложении сборника помещена замечательная карта еврейских местечек с теми названиями, которые часто встречаются в еврейских песнях, подготовленная А. Смирницкой. Тем не менее сохранился и тот домашний стиль, атмосфера дружеских посиделок, общее настроение и ощущение классической беседы на московской кухне, которое было характерно и для предыдущего выпуска «Музыки идишкайта». Сборник открывается не научной статьей, редакторским предисловием или чем-то в этом роде, а полусерьезным диалогом двух составителей – Анатолия Пинского и Анны Смирницкой – о природе идишкайта и сказкой о еврейских музыкантах, которые играли на приеме у польского пана, только вместо нот использовали еврейские молитвенники. Во второй выпуск «Музыки идишкайта» также вошли интервью с известнейшими клезмерскими музыкантами, здесь приведены увлекательные биографические сведения о еврейских исполнителях, помещен обзор основных музыкальных мероприятий, связанных с клезмерским движением. В этом сборнике отчетливо проявляется стремление к саморефлексии – примером такого подхода является и интервью с одним из составителей сборника – Анатолием Пинским о московском «Дона-Фесте» как об устоявшемся явлении в мире современной музыкальной культуры на идише, и интервью другой составительницы сборника, Анны Смирницкой, со знаменитым московским певцом и исполнителем клезмерской музыки Псоем Галактионовичем Короленко.

Третий сборник (2007 год) уверенно продолжил сложившуюся традицию ежегодников. Однако основное настроение, которое улавливается во многих статьях и во всем выпуске в целом, – минор. Это грусть и сожаление о смерти одного из основоположников, составителей сборника и создателей московского «Дона-Феста» – Анатолия Пинского. Выпуск открывается подборкой воспоминаний друзей и коллег об этом выдающемся человеке. На цветной вкладке – множество фотографий А. Пинского. В самом альманахе приведено два разговора, которые А. Пинский провел незадолго до смерти с легендарными западными исполнительницами клезмерской музыки – с Адрианой Купер и рассказ о встрече с одной из «Сестер Берри» – Клэр. По сравнению с этими патриархами клезмерского движения Анатолий кажется учеником, молодым поклонником таланта великих мэтров. И как-то не верится, что самого Анатолия Пинского уже нет в живых…

Третий альманах, помимо мемориальной части, содержит множество разнообразных новых материалов и уникальных статей по музыкальной культуре восточноевропейского еврейства. Расширилось число составителей сборника. Теперь, помимо Анны Смирницкой, это – Яна Овруцкая и Анна Пинская. Появился ряд новых авторов статей: Велвл Чернин, известный израильский поэт, пишущий на идише, и исследователь, Евгения Хаздан из Санкт-Петербурга, Джеффри Вейдлингер из США. Высокий академический уровень поддерживают Дмитрий Слепович, Нина Степанская, Ася Вайсман и др. Работа Аси Вайсман о песенной культуре современных хасидских женщин из ультрарелигиозных кварталов Нью-Йорка и Иерусалима открывает новые пласты той культуры идишкайта, которую возрождают наши современники. В замкнутой хасидской среде идиш и культура, с ним связанная, все еще живет и развивается по своим уникальным закономерностям.

Тематика сборника в целом стала гораздо шире и вариативнее. Помимо истории еврейской музыки это идишская поэзия: стихи, колыбельные, песни (см. статьи В. Чернина, И. Верховского, Д. Вейдлингера), а также сам язык идиш (М. Дорфман). При этом в третьем выпуске «Музыки идишкайта» сохранился и неформальный настрой, характерный для вып. 1 и 2. Этому способствуют статьи-воспоминания, диалоги, разговоры, которые характерны для этой части сборника. Интервью со звездами еврейской клезмерской музыки (Клэр Берри, Адриана Купер, Дмитрий Храмцов, Джош Долгин), биографии известных деятелей еврейской музыкальной культуры (Майкл Альперт, Нехама Лифшицайте), публикация стихов и мелодий песен современных авторов – всё это создает ощущение включенности и новичков, и профессионалов в единую среду идишкайта.

 

Особняком в ряду публикаций по еврейской клезмерской музыке стоит сборник научных работ «Еврейская традиционная музыка в Восточной Европе», который вышел в свет в Минске в 2006 году. Хотя сборник также ориентирован на «широкий круг читателей», издание это все-таки скорее научное. Сборник имеет редактора и рецензентов, каждую статью сопровождает серьезный научный аппарат и библиография и т. д. В сборник включены работы трех авторов: кандидатов искусствоведения Нины Степанской и Дмитрия Слеповича из Минска и научного сотрудника Российского института истории искусств Евгении Хаздан.

В центре внимания авторов сборника лежит изучение более-менее единой локальной еврейской музыкальной традиции Беларуси, включающей в себя как клезмерские традиции евреев-литваков, так и хасидские напевы и нигуны Хабада. Больше того, во многих статьях Н. Степанской и Д. Слеповича приводятся уникальные материалы еврейских фольклорных музыковедческих экспедиций, которые авторы проводят с 2001 года. В основе же большинства публикаций Евгении Хаздан лежит музыкальная культура любавичских хасидов, которые также связаны с Белоруссией.

Характерная черта минского сборника – стремление авторов выявить специфически еврейскую составляющую клезмерской музыки и попытка возвести ее к литургической еврейской традиции молитв, пиютов, канторского пения, синагогальных речитативов.

В целом, подводя итог, можно отметить, что русскоязычный читатель дождался очень важных изданий, заполняющих нишу в публикациях о еврейской музыкальной и песенной культуре Восточной Европы. Малодоступные, разрозненные статьи в тезисах различных конференций, библиографические раритеты советского периода, многочисленные, но, увы, недолговечные сетевые публикации – все это объединено теперь в качественно подобранные сборники статей, которые могут удовлетворить как придирчивого университетского студента или преподавателя, так и обычного человека, интересующегося еврейской музыкой, культурой и языком. Для специалистов эти издания станут отличным и удобным пособием, справочником, а подчас – источником необходимой информации. Для «широкого круга читателей», возможно, послужат поводом выучить ту или иную песню на идише, узнать подробности биографии того или иного знаменитого исполнителя, побудят читателей сходить на концерт клезмерской музыки или принять участие в жизни еврейской общины.

  добавить комментарий

<< содержание 

 

 

 

ЛЕХАИМ - ежемесячный литературно-публицистический журнал и издательство.

 E-mail:   lechaim@lechaim.ru