[<<Содержание] [Архив] ЛЕХАИМ МАЙ 2005 НИСАН 5765 – 5 (157)
Пейзажи из дыма
Роза Ауслендер
За год до смерти немецкая поэтесса Роза Ауслендер была награждена самым почетным орденом ФРГ – Большим крестом «За заслуги». Так достойно завершилась ее долгая и нелегкая жизнь. Настоящее имя поэтессы – Розалия Шерцер (1901–1988); она родилась в Черновицах, была землячкой знаменитого поэта Пауля Целана. Ей удалось выжить в голоде и холоде Черновицкого гетто, где она пряталась по глухим подвалам. После войны Розалия уехала в США, работала в газетах, переводила. Мужем ее стал публицист Игнац Ауслендер. Отсюда литературное имя поэтессы.
В 1964 году она вернулась в Европу, жила в Дюссельдорфе, городе Генриха Гейне, и обрела подлинную славу.
Она дебютировала еще до войны в Черновицах (сборник стихов «Радуга», 1939). Но в годы фашистской оккупации весь тираж книги был уничтожен; тогда же погибли родители Пауля Целана, а сам он чудом уцелел. Лишь в Дюссельдорфе Роза Ауслендер вернулась к поэзии (книги стихов «Слепое лето», 1965; «Инвентарь», 1972). Всего у нее было издано более двадцати поэтических сборников (последний – «Я еще играю», 1987 – вышел за год до смерти).
Стихи Розы Ауслендер всегда кратки и напоминают образцы старой японской или китайской поэзии (которыми, как известно, увлекался и Брехт). Трагическая память о прошлом всегда присутствует в ее стихах; «Пейзажи из дыма» – это память о Майданеке и Треблинке. Но поэтесса до конца дней сохранила и редкий дар радоваться жизни: «белым холстам» снега, резвым птицам или узорам на оконном стекле.
Поэзия Розы Ауслендер была отмечена многими литературными премиями (в том числе литературной премией Баварской академии изящных искусств и премией имени знаменитой немецкой поэтессы Аннетты Дросте). Издано семитомное собрание ее стихотворений. В Кельне с недавних пор действует «Общество друзей Розы Ауслендер». Чтут память поэтессы и ее земляки в Черновицах. Стихи Розы Ауслендер бесспорно достойны внимания российских любителей поэзии.
* * *
Вороний грай
снег растет как цветок
зимний холод
Как в Черновицах когда-то
мои мысли мерзнут
* * *
Луна
сон
мудрая
умершая мать
проснулась
С Моисеем бредем через пустыню
мы печем
пасхальный хлеб
Забудь и пей
дождевое вино
Звездопад
обманно красив
я говорю
я должна стать
пророчицей
Не утешает ничто
С гор
падают белые холсты
окно
ослепло
В комнате съежилась
кошка тумана
ее пламенные глаза
сжигают дотла
будущее.
* * *
Когда я
бежала из детства
мое счастье
на чужбине
задохнулось.
Когда я
коченела
в гетто
мое сердце
замерзало
в подвале.
Я пережившая
ужас
творю словом
жизнь.
* * *
Во время бегства
ночевать
на звездном ложе
Нет дома
Нет кувшина
У набережной
Ждут корабли
В дорожной сумке
звездные страны
медные мухи
у тебя на плече.
Золото
зарыто в горах.
Есть у нас
степи и океаны
волны град
нет дома
нет кувшина.
Местность из дыма
Пейзажи из дыма
без ветра и света
Цыган в зеленом кафтане
играет на скрипке
за забором.
Солнце катится
в звездный пепел
его тень падает
на забытые имена.
Выведи нас
Выведи нас
из Арктики
замерзшего времени
Моисей
спаси нас
от змеиного рода
Мы хотим жить
Дай нам
снова
тело глаза и волосы
волну теплоты
звездный холст
свет лампы
песню матери.
* * *
Я открываю
в сердце солнца
дрозда.
Он поет
о чудесных часах
о радостных днях.
Серебряные слезы
падают вниз
в царство мертвых.
Пировать
с мертвыми друзьями
я привыкла.
Они не забыли
что я надеваю платье
из облаков.
* * *
Дрозды
я крошу хлеб
скоро
придет весна
птицы стаей
слетаются ко мне
Я не могу
покинуть постель
и потому
лечу высоко
в небо
с резвыми дроздами
под защитой
молний в облаках.
* * *
Летом
я слушаю пчел
зимою – метель.
Я пью
мед твоей нежности
и
лед твоего присутствия.
Два чуда
в одной чаше.
* * *
Я встречаюсь с самою собой
тогдашней
когда я на горной тропе
заслушавшись жаворонка
раздавила ящерку
любовалась красивым
ядовитым грибом
и остановилась
ибо вдруг
появился Гамлет
и я протягиваю руку
себе самой
Все стало иным
и осталось прежним.
* * *
Ты слышишь
звонким голосом
поет жаворонок
в моем сне
я жду
аромата воспоминаний
Воздух
играет
моим дыханьем
Я снова
ребенок
мешаю краски
на палитре
бала.
* * *
Король карнавала
является
мне
на глаза
Хочет венчать меня,
как королеву
на тропе
пламенного снега.
Забудь меня
король
я только
сухое дерево
мне не удержать
короны.
Есть и такое
Мы перестали
понимать знаки
подавать знаки
Дай же мне знак
где мои новые
друзья
ибо старые умерли
или живут
под чужою звездой
где еще говорят деревья
и где еще любят цветы
должно быть есть
и такое
говорит желтая звезда.
* * *
Я живу
на волшебном острове
как когда-то
бедный Робинзон
Но без речей
и людей
я должна
умереть с голоду.
* * *
Звезды
как светляки
сияю
т
Изумляться
моей родине
и даже в темноте
вместе с погибшими
друзьями
мне остаются
лишь
утешенья снов.
Где?
Где мой
рай
в ночи
был
мой дом
или я
только
грезила
Теперь я бодрствую
в пустыне
где закрываются
глаза
лож
е мое
из песка.
Письма
Письмо от роз
их аромат
обнимает
мое дыханье
Письмо от астр
пестрое как осень
прощальное
* * *
Последнее возвращенье
в ничто
кругосветный путь
по которому
я тоскую
Земля
пляшет вокруг меня
как стрекоза
Отпылать
с ней вместе
ставши сердцем звезды.
Вступление и перевод
Грейнема Ратгауза
ЛЕХАИМ - ежемесячный литературно-публицистический журнал и издательство.
E-mail: lechaim@lechaim.ru