Старушка с прорушкой
Пинхас Коц
УЛЫБНИТЕСЬ, ЕВРЕИ!
Речь пойдет о старике. Следственно, обо мне, Пинхасе Коце. В дальнейшем – ПК.
Место действия – Марьина роща. Общинный центр. Заседание «Литературного кафе». Время действия – первый и третий вторник каждого месяца. И подходит к ПК некто АД – Абрам Давыдович. Перестаньте, говорит, размачивать общинную сушку в казенной воде. Оторвитесь то есть от дарового угощения и слушайте сюда.
Абрам Давыдович – полвека московский житель. Изображает южнорусский говор исключительно для своего (и нашего с вами) удовольствия.
УЛЫБНИТЕСЬ,
ЕВРЕИ!
– Как, – спрашивает, – имя и отчество Григоровича?
– Который «Антон Горемыка»?
– Который он! – подтверждает. – «Петербургские шарманщики», «Деревня», «Гуттаперчивый мальчик», «Акробаты благотворительности», «Литературные воспоминания»... Как его имя и отчество?
– Дмитрий Васильевич, – говорю.
– А пишете почему-то – Владимирович...
УЛЫБНИТЕСЬ,
ЕВРЕИ!
И полюбуйтесь на мой позор: журнал «Лехаим», № 6, 2003, страница 67, третий столбец, восьмой абзац сверху... Аккурат первую строчку как-нибудь переправьте. А я, Пинхас Коц, навещу северную нашу столицу и повинюсь перед классиком на Волковом кладбище.
УЛЫБНИТЕСЬ,
ЕВРЕИ!
Хотя вроде бы не до шуток. Абрам Давыдович укоряет нас, что в январской публикации («Воздух времени») рифмовали мы «марранов – баранов». Ведь марраны, дескать, не только евреи, которые покорились королевским указам, безропотно перейдя в католичество, а именно те из них, кто втайне исповедовал иудаизм.
Знатоки! Внесите, прошу вас, терминологическую ясность. Леон Поляков («История антисемитизма») пишет:
Термин «новообращенный христианин», или «конверсо», расширил сферу своего применения и стал обозначать всех, у кого были еврейские предки.
А чуть ниже, в сноске, – цитата из Рабле:
Я (Пантагрюэль) предпочитаю скорее иметь дело с турками, чем с испанцами, большинство которых – марраны, обращенные евреи.
Сам Поляков (в некотором роде) согласен с Пантагрюэлем (и Рабле):
Нет никакой нужды повторять, что чистота крови является мифом и не бывает испанцев, вообще не имеющих хоть одного обрезанного предка.
УЛЫБНИТЕСЬ,
ЕВРЕИ!
Чтобы развеселить вас, отвлекусь малость в сторону русской литературы. В «Литературном кафе» оно вроде уместно.
Говорят, дневники Блока не напечатаны полностью до сих пор из-за юдофобских выпадов. Великий поэт не прощал евреям собственной родословной. Пращур его приглашен был к царю Алексею Михайловичу как лекарь или аптекарь. По вероисповеданию – христианин. Приехал из Германии. «Значит, немец! – настаивал Блок. – Почему непременно выкрест?»
Раскроем, однако, переведенный с английского справочник. Раздел «Фамилии-аббревиатуры»:
Блок <Ben Loeb Kahen>
Сравни: Брик <Ben Rabbi Yoseph Kohen>, Маршак <Morenu Rabbi Selomo Kluger>
Нет в мире ни одного Блока (Блоха) без иудейского предка.
УЛЫБНИТЕСЬ,
ЕВРЕИ!
Вспомните, между прочим, рыжего Мотэле из поэмы Уткина:
В отряде
С могендовидом
Мотька
Блох!
Вернемся в «Литературное кафе» к нашему благожелательному обличителю, которого, наконец-то, формально представим – Абрам Давыдович Крацер. Человек серьезной биографии и многосторонних интересов, автор содержательных мемуаров и эссеистических записок. Мы же обратимся к путевому очерку «По Испании»:
Я знал об изгнании евреев, что очень многие крестились, сменив старозаветные имена: Барух, Исаак, Мирьям или Сарра на Хуан, Рамирес, Мигель, Изабель... Своим новоявленным братьям дали испанцы довольно обидную кличку «марранос» – свиньи, проклятые. Но выкресты, и подлинные, и мнимые (тайные приверженцы прежней веры), – равно именовали себя древнееврейским словом анусим (изнасилованные). Оно живет за Пиренеями по сей день. Значит, многие поколения (уже пять веков) не забывают далекого прошлого (смотри рассказ Исаака Зингера «Суббота в Лиссабоне»).
Да, в Испании не умерла память о еврейских кварталах в Жироне, Толедо, Барселоне, и недаром местные уроженцы так похожи на обитателей Иерусалима, Тель-Авива...
Таких лиц все меньше в России. Они рассеялись по миру. Кто – на «землю обетованную». Иные – в Европу или Америку, открытую, по легенде, в год изгнания (1492) испанским католиком-марраном. Христофор Колумб будто бы верил, что есть где-то страна, населенная людьми потерянных колен Израилевых и, обогнув землю с запада, найдет он кратчайший путь...
Я думаю, наши потомки, что обретут в Палестине не историческую, а настоящую Родину, – наши правнуки и праправнуки с волнением будут читать на иврите русские книги, бродить в туристической толпе по улицам Москвы, Киева или Минска, разглядывать классические полотна, находя в них нечто до слез близкое.
Эти слезы принесут им радость и успокоение. Как было оно со мной. В Испании. Перед старинной картиной, где сиял семисвечник на расстеленном талесе.
УЛЫБНИТЕСЬ,
ЕВРЕИ!
Примечание.
Христофор Колумб, – писал Маяковский, – был Христофор Коломб – испанский еврей.
Любознательные! Обратитесь к Краткой еврейской энциклопедии (Иерусалим, 1988, т. IV, с. 431, 432), статья «Колумб».
Христофора злят,
Пристают к Христофору.
«Что вы за нация?
Один Сион!
Любой португалишка
даст тебе фору!»
Вконец извели
Христофора –
и он
Покрыл
дисканточком
щелканье пробок
(задели
в еврее
больную струну):
«Что вы лезете:
Европа да Европа!
Возьму
и открою другую
страну».
В. Маяковский
«Христофор Колумб»