[<<Содержание] [Архив] ЛЕХАИМ ФЕВРАЛЬ 2001 ШВАТ 5761 — 2 (106)
О великом Генрихе и не только о нем
Яков Козловский
То, что он был великий поэт Германии, знает весь мир, и тут нельзя ничего прибавить или убавить, как в Священном Писании. Генрих Гейне, в детстве до принятия лютеранства носивший имя «Гарри», по некоторым свидетельствам, как например Густава Карпелиса и Эмиля Францоза, родился в один год с Пушкиным, но другие, более поздние его биографы утверждают, что произошло это на два года раньше…
Теперь я хочу сделать небольшое отступление и напомнить, что история евреев, исполненная трагизма, единственная в своем роде. А, может, и вправду был на то Б-жий промысел? Я не раз думал о том, что народ, даровавший человечеству Книгу Книг, в своем двухтысячелетнем рассеянии создал многие немеркнущие шедевры литературы, философии и науки на языках тех народов, среди которых пребывал, если перевести на современное понятие, в ипостаси беженцев. Природа наградила евреев уникальной восприимчивостью. И в своих хрониках, летописях, исследованиях они сами утверждают, что после разрушения римлянами второго Иерусалимского Храма, языки аборигенов в разных странах Востока и Запада стали для них родными. Так, в статье «Арабско-еврейская литература» («Еврейская энциклопедия», Брокгауз и Ефрон) мы читаем: «Наиболее ранние произведения арабско-еврейской литературы ничем не отличаются от чисто арабской – они лишены малейшего отпечатка еврейской индивидуальности». Подобные признания говорят о том, что потомки библейских праотцев в своем мировоззрении не испытывали тщеславного чувства национальной исключительности. Правда, было изречено: «Евреи – народ Книги», но это сказал не поборник Б-га Израилева, а пророк Мухамед. Уже Иосиф Флавий, один из предводителей освободительной войны против римлян, а впоследствии сотрудничавший с ними, написал свою «Иудейскую войну» на греческом языке. Первой еврейской поэтессой, сочинявшей по-арабски, была Сарра из племени Бану-Курайдза, родом из Медины. Прославился как поэт во времена Магомеда и ее единоплеменник Аль Раби ибн-Абдул Хукайк. В одной из его поэм есть, к примеру, такая восточная сентенция: «От каждой болезни существует лекарство, только глупость неизлечима».
Перечислить всех еврейских стихотворцев, что писали по-арабски и на других языках, не представляется возможным, ибо число их велико. Иные из них оказали звездную честь мировой литературе, как например гениальный Иегуда Галеви, чье имя по-арабски звучало Адуль-Хасан Аль Лави. Тончайший лирик, король испанских поэтов средневековья, он родился в Толедо в 1085 году и писал не только на древнееврейском, но и на арабском и кастильском языках. По образованию врач, в молодости воспевавший женщин, вино, радости жизни, яркий последователь Эпикура, он с годами проникся национальной идеей возвращения к родословным истокам. Под его пером ожили образы великих предков – Авраама, Моисея, Соломона и других библейских пророков и царей. Когда Галеви охватило страстное желание отправиться на Землю обетованную, в городах Испании, через которые следовал паломник, его восторженно встречали толпы поклонников. Во время путешествия на Восток он написал свои наиболее зрелые, обессмертившие его имя произведения, в том числе и знаменитую «Сиониду», которая и поныне читается во всех синагогах в день 9 Ава (День поста и траура в память двукратного падения Иерусалима и разрушения Храма). Мечта Галеви сбылась: он достиг Иерусалима. И трогательная народная легенда повествует, что, пропев свою благоговейную песнь «Граду Сиона», Иегуда Галеви погиб под копытами коня сарацинского всадника. Он был оплакан современниками и, пережив века, остался почитаем на Олимпе поэзии. Дань уважения ему воздали и поэты будущих веков, в том числе Гёте и Гейне. Последний воспел его в стихах.
Первозванным гением еврейской философской мысли, как считал Гейне, являлся непревзойденный Маймонид. И в просвещенные века не увяли лавры его. Именовался он рабби Моисей бен Маймон, а по-арабски звался Абу Амрам Муза бен Маймун ибн Абдалла. Родился он в Кордове в 1135 году, умер в Каире в 1204 году. Промыслом Б-жьим соединил в себе Маймонид великие познания философской умудренности, математики, астрономии и медицины. Будучи последователем Аристотеля, он первым смог систематизировать в стройную закономерность хаотические нагромождения талмудической литературы. Вершиной любомудрия и поныне остается его венценосный труд «Наставник колеблющихся». Это творение провидческого разума высоко ценилось не только евреями, но и магометанами и христианскими проницателями истины, такими как Альберт Великий и Фома Аквинский. Эта книга с арабского оригинала еще при жизни Маймонида была переведена на многие языки. К сказанному могу лишь добавить, что Маймонид был доверенным хранителем здоровья султана египетского Саладина, но отклонил предложение быть лекарем короля франков Ричарда Львиное Сердце. Во славу Маймонида даже родилась пословица: «От Моисея до Моисея не было никого подобного Моисею».
Но давайте вернемся к Генриху Гейне – бесподобному национальному поэту Германии. Воистину чудо: выходец из ортодоксальной еврейской семьи – он стал самодержцем вдохновенного немецкого глагола. Его отцом был Самсон Гейне, во времена французской революции интендант при ганноверском принце, а в пору наполеоновских войн – офицер гражданской гвардии. Занимался он и торговлей текстилем. Человек увлекающийся, в меру легкомысленный, но честный и благородный. Генрих всегда испытывал чувство глубокой привязанности к отцу. Мать поэта – Бетти, урожденная ван Гельдерн, была женщина широко образованная, воспитанная на идеях свободолюбия, и имела твердый характер.
И нет ничего удивительного, что Генрих Гейне восторгался Наполеоном и был в дружественных отношениях с Карлом Марксом. Независимость являлась не только наследственной чертой поэта, но и сутью его мировоззрения. Не поэтому ли в статье о Лютере он не преминул заметить, что слово «Свобода» со времени Исхода из египетского плена звучит с еврейским акцентом.
До чего же упоительна его первая книжка стихов «Книга песен», вышедшая в 1827 году. Романтически крылатая, исполненная жизнелюбия, фольклорной прелести, чувственных откровений, явилась она в одеянии Золушки: серая бумага, простенькая обложка. Никто не предрекал ей оглушительного успеха. К тому же за изданный томик автор не получил ни пфеннига гонорара от издателя Юлиуса Кампе. Последний не жаловал стихов, и только потому, что Гейне задолжал ему пятьдесят луидоров, на возвращение которых он уже не надеялся, Кампе снизошел к просьбе поэта безвозмездно издать его книгу. Книготорговец при этом оговорил себе право на дальнейшие ее издания. 5000 экземпляров книги неплохо расходились, и за десять лет, обретя поклонников, книга из Золушки превратилась в Принцессу. Она издавалась много раз и принесла солидный доход Юлиусу Кампе. Такие стихи из этой книги, как «Гренадеры», «Валтасар» и баллада «Лорелея», сделались шедеврами мировой лирики. Даже когда пришли в Германию к власти нацисты и на имя Гейне было наложено табу, его «Лорелея» перепечатывалась в немецких антологиях как «безымянная народная песня». Стихи из «Книги песен» вдохновили многих выдающихся композиторов. Музыку на гейновские «песни» создали Шуберт, Лист, Шуман, Григ, а в России – Чайковский, Римский-Корсаков, Рахманинов, Бородин и другие.
Факсимиле письма Иегуды Галеви.
Наверно, лучшими годами жизни поэта были годы, проведенные им во Франции. Он обожал галльскую веселость, раскрепощенность суждений парижских друзей, отзывчивую легкость общения с ними.
Когда говорят о лириках, я вспоминаю Генриха Гейне, когда говорят о сатире, я вспоминаю опять же его. «Германия. Зимняя сказка», «Путевые картины», «Атта-Тролл» – разве эти книги Гейне не равнят его с Сервантесом и Свифтом? Его балагурство сквозь слезы всегда впечатляет. Вот открываю «Путешествие по Гарцу» и читаю такие строки: «Я думаю, что Г-сподь сотворил скот из тех соображений, что мясной суп укрепляет человеческие мышцы; что ослы были сотворены на тот предмет, чтобы служить в качестве сравнений; и что, наконец, человек был сотворен именно для того, чтобы хлебать мясной навар и знать, что он не осел».
Недавно собралась у меня небольшая компания друзей, и мы устроили себе праздник: стали читать по кругу «Еврейские мелодии» из третьей части «Романсеро». И все захохотали, когда зазвучали строки гейневского «Диспута», где капуцины, уверенные в своей победе, уже тащат купели, чтоб окрестить евреев, а те точат ножи, чтоб обрезать капуцинов… Забавная история.
На этом потешном сюжете мне бы и закончить вольные заметки о Генрихе Гейне, да вот не терпится дополнить их малоизвестными сведениями о некоторых личностях, бывших в родстве с ним. Тем более и статью свою я предусмотрительно озаглавил: «О Великом Генрихе и не только о нем»…
Кузеном Генриха Гейне был Герман Шифф (Давид-Бер Шифф). Герман, натура увлекающаяся, проявил себя в разнообразных ипостасях: журналист, балетный танцор, музыкант, драматический лицедей, учитель фехтования, переписчик нот. Но, главное, он был плодовитым автором, явившим публике ряд своеобразных произведений. Его романы, повести, рассказы, такие как «Еврейские новеллы», «Кошерный дом», «Сто одна суббота», повесть из русской жизни «Варенька, или Красная корчма» и другие сочинения привлекали к себе заинтересованное внимание книгочеев. Написал он и исследование о Генрихе Гейне под названием «О Гейне и новом течении в еврействе». И надо отметить, что Великий поэт благосклонно относился к сочинительству своего младшего двоюродного брата. Так, в письме к матери от 9 июля 1851 года он сообщал: «Этот Шифф написал “Воздушные замки”, не значившиеся в каталоге, но которые мне очень бы хотелось прочесть. Все, что он пишет… хорошо в высшей степени…» Такая похвала из уст Генриха Гейне немало значит. К сожалению, Шифф страдал пагубным пристрастием к вину. Это его погубило…
В роду Гейне были и аристократки. И как тут не вспомнить одну курьезную любовную историю. Ученый мореплаватель князь Альберт Монакский развелся в 1880 году с первой своей супругой, дочерью герцога Гамильтона, графиней Фестетикс и через десять лет обвенчался с вдовой герцога де Ришелье, Марией-Алисой Гейне. Отец этой дамы Микаэль Гейне был родственником Соломона и Генриха Гейне. Прославленный исследователь морских пучин князь Альберт оказался плохим провидцем глубин женского сердца, ибо через год после женитьбы пришлось этому морскому волку расстаться с Марией-Алисой Гейне, отличавшейся непринужденностью характера…
Страница книги Маймонида «Наставник колеблющихся».
Барселона. 1347–1348 годы.
Хочу напомнить также о младшем родном брате Генриха Гейне, Максимилиане. Его судьба по-своему интересна и примечательна. Окончив мюнхенский университет, он долгие годы был военным хирургом в русской армии и принимал непосредственное участие в знаменитом походе фельдмаршала Ивана Дибича в 1830 году через Балканы, а также участвовал в польском походе. После окончания военных баталий поселился в Петербурге и занимал должность главного хирурга в военном госпитале. Выйдя в отставку в чине статского советника, был одним из основателей первого медицинского журнала в России на немецком языке, который издавался в течение 15 лет. Максимилиан Гейне опубликовал ряд медико-исторических исследований, и в частности описания одесской чумы, как один из участников борьбы с ней. А.А. Пирогов очень похвально оценивал деятельность Максимилиана Гейне. Но Максимилиан Гейне не только известен фундаментальными научными трудами. Живя в России, он отдал заметную дань изящной словесности. Его беллетристика очень живая. Изображенные им русские нравы и картины быта в таких книгах, как «Петербургские письма», «Чудо Ладожского озера», «Картинки из Турции», «Стихи», оставляют очень приятное впечатление. Вернувшись в Германию, он в 1886 году издал «Воспоминание о Генрихе Гейне и его семье»…
И раз уж я затронул тему России, то напомню, что стихи Генриха Гейне переводили многие крупные поэты: от его современников – Лермонтова, Тютчева, А.К. Толстого, Аполлона Григорьева, Мея и до более поздних поэтов М.Л. Михайлова, Иннокентия Анненского, Блока, Вайнберга, Маршака…
Генрих Гейне умер после тяжких страданий в 1856 году политическим изгнанником в Париже. Он был похоронен на кладбище Монмартр. Среди других в последний путь его провожали Теофиль Готье и Александр Дюма.
Что скрывать, немало острых слов поэт изрек по адресу евреев. Евреи любят это делать. Но вот читаем в его «Признаниях», что написаны в зрелом возрасте с гордостью и убеждением: «Теперь я вижу, что греки были только прекрасными юношами, тогда как евреи всегда являются мужами, сильными, непреклонными мужами, и не только в области прошлого, но и по нынешний день, несмотря на восемнадцать веков преследований и бедствий. Теперь я научился вернее их понимать и ценить, и не считай я всякую родовую гордость глупым противоречием, я гордился бы тем, что мои предки происходят из благородного дома Израиля, что я потомок тех мучеников, которые дали миру Б-га и нравственность, которые во всякой идейной борьбе выступали борцами и страдальцами».
ЛЕХАИМ - ежемесячный литературно-публицистический журнал и издательство.
E-mail: lechaim@lechaim.ru